openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
March 2015
- 19 participants
- 112 discussions
26 Mar '15
Author: galko
Date: 2015-03-26 20:05:31 +0100 (Thu, 26 Mar 2015)
New Revision: 91458
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-25 17:09:49 UTC (rev 91457)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-26 19:05:31 UTC (rev 91458)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-25 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-26 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -475,201 +475,201 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ balík:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ balíky:"
-msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov:"
+msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ balík bude nainštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ balíky budú nainštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov bude nainštalovaných:"
#: src/Summary.cc:516
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ oprava:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ opravy:"
-msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH opráv:"
+msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ oprava bude nainštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ opravy budú nainštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH opráv bude nainštalovaných:"
#: src/Summary.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ vzor:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ vzory:"
-msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH vzorov:"
+msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ vzor bude nainštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ vzory budú nainštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH vzorov bude nainštalovaných:"
#: src/Summary.cc:526
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ produkt:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ produkty:"
-msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH produktov:"
+msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ produkt bude nainštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ produkty budú nainštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH produktov bude nainštalovaných:"
#: src/Summary.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci zdrojový balík:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d zdrojové balíky:"
-msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d zdrojových balíkov:"
+msgstr[0] "Nasledujúci zdrojový balík bude nainštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d zdrojové balíky budú nainštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d zdrojových balíkov bude nainštalovaných:"
#: src/Summary.cc:536
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca aplikácia:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d aplikácie:"
-msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude nainštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú nainštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude nainštalovaných:"
#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÝ nasledujúci balík:"
-msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d balíky:"
-msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d balíkov:"
+msgstr[0] "Nasledujúci balík bude ODSTRÁNENÝ:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú ODSTRÁNENÉ:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude ODSTRÁNENÝCH:"
#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÁ nasledujúca oprava:"
-msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d opravy:"
-msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d opráv:"
+msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude ODSTRÁNENÁ:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú ODSTRÁNENÉ:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude ODSTRÁNENÝCH:"
#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÝ nasledujúci vzor:"
-msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d vzory:"
-msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d vzorov:"
+msgstr[0] "Nasledujúci vzor bude ODSTRÁNENÝ:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory budú ODSTRÁNENÉ:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov bude ODSTRÁNENÝCH:"
#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÝ nasledujúci produkt:"
-msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d produkty:"
-msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d produktov:"
+msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude ODSTRÁNENÝ:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú ODSTRÁNENÉ:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude ODSTRÁNENÝCH:"
#: src/Summary.cc:577
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÁ nasledujúca aplikácia:"
-msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d aplikácie:"
-msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia bude ODSTRÁNENÁ:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú ODSTRÁNENÉ:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude ODSTRÁNENÝCH:"
#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho balíka:"
-msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
-msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude zvýšená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúcej opravy:"
-msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d opráv:"
-msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d opráv:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude zvýšená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho vzoru:"
-msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
-msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúceho vzoru bude zvýšená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude zvýšená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude zvýšená:"
#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho produktu:"
-msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d produktov:"
-msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d produktov:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude zvýšená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
#: src/Summary.cc:616
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúcej aplikácie:"
-msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
-msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude zvýšená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho balíka:"
-msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
-msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúceho balíka bude znížená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúcej opravy:"
-msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d opráv:"
-msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d opráv:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúcej opravy bude znížená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho vzoru:"
-msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
-msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúceho vzoru bude znížená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude znížená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude znížená:"
#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho produktu:"
-msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d produktov:"
-msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d produktov:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúceho produktu bude znížená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
#: src/Summary.cc:655
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúcej aplikácie:"
-msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
-msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúcej aplikácie bude znížená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
#: src/Summary.cc:674
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude preinštalovaných:"
#: src/Summary.cc:679
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúca záplata bude preinštalovaná:"
-msgstr[1] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
+msgstr[0] "Nasledujúca oprava bude preinštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude preinštalovaných:"
#: src/Summary.cc:684
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
+msgstr[0] "Nasledujúci vzor bude preinštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov bude preinštalovaných:"
#: src/Summary.cc:689
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude preinštalovaných:"
#: src/Summary.cc:701
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -989,9 +989,9 @@
msgstr "Dostupné"
#: src/Summary.cc:1232
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Celkový objem dát na stiahnutie: %s."
+msgstr "Celkový objem na stiahnutie: %1%. Už je stiahnuté: %2% "
#: src/Summary.cc:1235
msgid "Download only."
@@ -1668,9 +1668,9 @@
msgstr "Načítavam údaje repozitára '%s'"
#: src/repos.cc:162
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
-msgstr "Chcete teraz vypnúť počítač?"
+msgstr "Chcete vypnúť repozitár %s natrvalo?"
#: src/repos.cc:178
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -3207,7 +3207,6 @@
" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
-#, fuzzy
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3222,16 +3221,17 @@
msgstr ""
"source-install (si) [voľby] <názov> ...\n"
"\n"
-"Nainštaluj zadané zdrojové balíky a ich kompilačné závislosti.\n"
+"Nainštaluje zadané zdrojové balíky a ich závislosti pre zostavenie.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-d, --build-deps-only Inštauj len kompilačné závislosti zadaných "
-"zdrojových balíkov.\n"
-"-D, --no-build-deps Neinštaluj kompilačné závislosti.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Inštaluj len balíky zo zadaných repozitárov.\n"
+"-d, --build-deps-only Inštalovať len závislosti pre zostavenie zadaných "
+"balíkov.\n"
+"-D, --no-build-deps Neinštalovať závislosti pre zostavenie.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Inštalovať len balíky zo zadaných repozitárov.\n"
+" --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -3254,19 +3254,20 @@
msgstr ""
"verify (ve) [voľby]\n"
"\n"
-"Skontroluj, či sú závislosti nainštalovaných balíkov neporušené a oprav "
-"prípadné problémy.\n"
+"Skontroluje, či sú splnené závislosti nainštalovaných balíkov, a odporučí "
+"nainštalovanie alebo odstránenie balíkov kvôli oprave problémov závislostí.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Pre inštaláciu chýbajúcich balíkov použi len zadaný "
-"repozitár.\n"
-" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, iba vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj opravu, nič v skutočnosti "
-"nevykonaj.\n"
-" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Načítať iba zadaný repozitár.\n"
+" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, iba vyžadované.\n"
+" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky podľa novo\n"
+" inštalovaných.\n"
+"-D, --dry-run Otestovať opravu, v skutočnosti nič nerobiť\n"
+" v systéme.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
+" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -3657,13 +3658,12 @@
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"-f, --force Vynúť úplne obnovenie.\n"
-"-b, --force-build Vynúť znovuvytvorenie databázy metadát.\n"
-"-d, --force-download Vynúť stiahnutie surových metadát.\n"
-"-B, --build-only Len vytvor databázu, nesťahuj metadáta.\n"
-"-D, --download-only Len stiahni metadáta, nevytváraj databázu\n"
+"-b, --force-build Vynúť znovuvytvorenie databázy.\n"
+"-d, --force-download Vynútiť stiahnutie surových metadát.\n"
+"-B, --build-only Len vytvoriť databázu, nesťahovať metadáta.\n"
+"-D, --download-only Len stiahnuť metadáta, nevytvárať databázu\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Obnoviť iba zadaný repozitár.\n"
-"-s, --services Obnoviť aj služby pred aktualizáciou "
-"repozitárov.\n"
+"-s, --services Obnoviť tiež služby pred obnovou repozitárov.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
@@ -4370,7 +4370,6 @@
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
#: src/Zypper.cc:2605
-#, fuzzy
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4380,8 +4379,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam bežiacich procesov používajúcich subory odstránené nedávnou "
-"aktualizáciou alebo odstránením balíka.\n"
+"Zoznam bežiacich procesov, ktoré by mohli používať súbory zmazané poslednými "
+"zvýšeniami verzie.\n"
"\n"
"Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
@@ -4853,7 +4852,7 @@
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
"Zypper nesleduje nainštalované zdrojové balíky. Pre nainštalovanie "
-"najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'."
+"najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
msgid ""
@@ -5064,15 +5063,15 @@
msgstr "Overovanie zlyhalo:"
#: src/solve-commit.cc:451
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
"these programs."
msgstr ""
-"Niektoré bežiace programy používajú súbory, ktoré boli zmazané nedávnou "
-"operáciou. Možno budete chcieť niektoré z nich reštartovať. Príkaz '%s' "
-"zobrazí zoznam týchto programov."
+"Existujú nejaké bežiace programy, ktoré by mohli používať súbory zmazané "
+"poslednými zvýšeniami verzie. Možno budete chcieť niektoré z nich "
+"reštartovať. Príkaz '%s' zobrazí zoznam týchto programov."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Mar '15
Author: galko
Date: 2015-03-25 18:09:49 +0100 (Wed, 25 Mar 2015)
New Revision: 91457
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-25 08:45:43 UTC (rev 91456)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-25 17:09:49 UTC (rev 91457)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -488,76 +488,76 @@
msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH opráv:"
#: src/Summary.cc:521
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ patern:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ vzor:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ vzory:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH vzorov:"
#: src/Summary.cc:526
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ produkt:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ produkty:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH produktov:"
#: src/Summary.cc:531
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ zdrojový balík:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci zdrojový balík:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d zdrojové balíky:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d zdrojových balíkov:"
#: src/Summary.cc:536
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca aplikácia:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d aplikácie:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d aplikácií:"
#: src/Summary.cc:557
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci balík:"
-msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce balíky:"
-msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce balíky:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÝ nasledujúci balík:"
+msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d balíky:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d balíkov:"
#: src/Summary.cc:562
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude odstránená nasledujúca záplata:"
-msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:"
-msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÁ nasledujúca oprava:"
+msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d opravy:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d opráv:"
#: src/Summary.cc:567
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci patern:"
-msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
-msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÝ nasledujúci vzor:"
+msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d vzory:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d vzorov:"
#: src/Summary.cc:572
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci produkt:"
-msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce produkty:"
-msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce produkty:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÝ nasledujúci produkt:"
+msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d produkty:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d produktov:"
#: src/Summary.cc:577
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci patern:"
-msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
-msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
+msgstr[0] "Bude ODSTRÁNENÁ nasledujúca aplikácia:"
+msgstr[1] "Budú ODSTRÁNENÉ nasledujúce %d aplikácie:"
+msgstr[2] "Bude ODSTRÁNENÝCH nasledujúcich %d aplikácií:"
#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
@@ -2906,7 +2906,6 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tOdstráň nepoužívané zámky.\n"
#: src/Zypper.cc:329
-#, fuzzy
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2919,9 +2918,15 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Ostatné príkazy:\n"
-"\tversioncmp, vcmp\tPorovnaj dva reťazce ako verzie.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tVypíš ID reťazec cieľového systému.\n"
-"\tlicenses\t\tZobraz správu o licenciách a EULA nainštalovaných balíkov.\n"
+"\tversioncmp, vcmp\tPorovnať dva reťazce verzie.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tVytlačiť reťazec ID cieľového systému.\n"
+"\tlicenses\t\tVytlačiť správu o licenciách a zmluvách EULA\n "
+"\t\t\t\tnainštalovaných balíkov.\n"
+"\tdownload\t\tStiahnuť rpm balíky zadané na príkazovom riadku do lokálneho "
+"adresára.\n"
+"\tsource-download\t\tStiahnuť zdrojové rpm balíky zdrojových súborov pre "
+"všetky\n"
+"\t\t\t\tnainštalované balíky do lokálneho adresára.\n"
#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
@@ -4507,12 +4512,12 @@
msgstr ""
"mount\n"
"\n"
-"Pripoj adresár s RPM súbormi ako repozitár.\n"
+"Pripojí adresár s RPM balíkmi ako kanál.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-a, --alias <alias> Použi zadaný reťazec ako alias.\n"
-"-n, --name <name> Použi zadaný reťazec ako popisný názov.\n"
-"-r, --recurse Vnor sa do podadresárov.\n"
+"-a, --alias <alias> Použiť zadaný reťazec ako alias.\n"
+"-n, --name <name> Použiť zadaný reťazec ako popisný názov.\n"
+"-r, --recurse Vnoriť sa do podadresárov.\n"
#: src/Zypper.cc:2796
#, fuzzy, c-format, boost-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
25 Mar '15
Author: honyczek
Date: 2015-03-25 09:45:43 +0100 (Wed, 25 Mar 2015)
New Revision: 91456
Modified:
trunk/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
Log:
Czech translation: trunk: lcn: update-desktop-files-kde-services, zypper
Modified: trunk/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-03-24 16:38:57 UTC (rev 91455)
+++ trunk/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-03-25 08:45:43 UTC (rev 91456)
@@ -6,20 +6,20 @@
# Klara Cihlarova <koty(a)seznam.cz>, 2008.
# Vojtěch Zeisek <vojta.sc(a)seznam.cz>, 2008.
# Radomír Černoch <radomir.cernoch(a)gmail.com>, 2008.
-# Jan Papez <honyczek(a)centrum.cz>, 2012.
+# Jan Papez <honyczek(a)centrum.cz>, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Papez <honyczek(a)centrum.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 08:53+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek(a)centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: /usr/share/kde4/services/choqok_three_ly.desktop
@@ -178,6 +178,8 @@
"A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color "
"Manipulation System"
msgstr ""
+"Modul implementující kompletní barevný prostor pro použití s Pigment Color "
+"Manipulation Systémem"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/pigmentextension.desktop
msgctxt "Comment(pigmentextension.desktop)"
@@ -185,6 +187,8 @@
"A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color "
"Manipulation System"
msgstr ""
+"Modul implementující rozšíření pro barevný prostor Pigment Color Manipulation "
+"Systému"
#: /usr/share/kde4/services/kgamma.desktop
msgctxt "Comment(kgamma.desktop)"
@@ -194,7 +198,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdevdocumentswitcher.desktop
msgctxt "Comment(kdevdocumentswitcher.desktop)"
msgid "A most-recently-used document switcher for KDevPlatform."
-msgstr ""
+msgstr "Přepínač nedávno použitých dokumentů pro KDevPlatform."
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-sm_net.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-sm_net.desktop)"
@@ -224,28 +228,29 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdevcustomscript.desktop
msgctxt "Comment(kdevcustomscript.desktop)"
msgid "A plugin for formatting C files using custom scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul pro formátování souborů C za použití vlastních skriptů"
#: /usr/share/kde4/services/kdevastyle.desktop
msgctxt "Comment(kdevastyle.desktop)"
msgid ""
"A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules"
msgstr ""
+"Zásuvný modul pro formátování zdrojového kódu podle zadané sady pravidel"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plan_schedulerplugin.desktop
msgctxt "Comment(plan_schedulerplugin.desktop)"
msgid "A plugin that calculates a project schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul počítající časový plán projektu"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/presentationeventaction.desktop
msgctxt "Comment(presentationeventaction.desktop)"
msgid "A plugin that contains a presentation event action"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul obsahující akci prezentace události"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/scripteventaction.desktop
msgctxt "Comment(scripteventaction.desktop)"
msgid "A plugin that contains a script event action"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul obsahující akci skriptové události"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/flake.desktop
msgctxt "Comment(flake.desktop)"
@@ -255,7 +260,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/calligradocker.desktop
msgctxt "Comment(calligradocker.desktop)"
msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul obsahující tak zvaný 'dockwidget'."
#: /usr/share/kde4/services/choqok_three_ly.desktop
msgctxt "Comment(choqok_three_ly.desktop)"
@@ -335,7 +340,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-ruby-digital-clock-default.desktop
msgctxt "Comment(plasma-ruby-digital-clock-default.desktop)"
msgid "A simple digital clock"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché digitální hodiny"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-panel.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-panel.desktop)"
@@ -705,7 +710,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdevastyle.desktop
msgctxt "Name(kdevastyle.desktop)"
msgid "AStyle Formatter Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend formátování AStylu"
#: /usr/share/kde4/services/kspreadstatisticalmodule.desktop
msgctxt "Comment(kspreadstatisticalmodule.desktop)"
@@ -864,7 +869,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmm_csvimport.desktop
msgctxt "Comment(kmm_csvimport.desktop)"
msgid "Add CSV importing to KMyMoney"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat import CSV do KMyMoney"
#: /usr/share/kde4/services/kmm_ofximport.desktop
msgctxt "Comment(kmm_ofximport.desktop)"
@@ -1048,7 +1053,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop
msgctxt "Name(akregator_sharemicroblog_plugin.desktop)"
msgid "Akregator Online Article Share"
-msgstr ""
+msgstr "Akregator online sdílení článku"
#: /usr/share/kde4/services/kontact/akregatorplugin.desktop
msgctxt "Comment(akregatorplugin.desktop)"
@@ -1068,7 +1073,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdevgenericmanager.desktop
msgctxt "Comment(kdevgenericmanager.desktop)"
msgid "Allow KDevelop to manage generic projects"
-msgstr ""
+msgstr "Umožní KDevelop spravovat obecné projekty"
#: /usr/share/kde4/services/klinkstatus_automation.desktop
msgctxt "Comment(klinkstatus_automation.desktop)"
@@ -1126,6 +1131,8 @@
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
"expressions. And allow to replace it too."
msgstr ""
+"Umožní rychlé vyhledávání více souborů za použití vzorů nebo regulárních "
+"výrazů. A též umožní jejich nahrazení."
#: /usr/share/kde4/services/kget_metalinkfactory.desktop
msgctxt "Comment(kget_metalinkfactory.desktop)"
@@ -1152,6 +1159,8 @@
msgid ""
"Allows switching between buddy documents like implementation and header file."
msgstr ""
+"Umožní přepínání spřátelených dokumentů jako jsou implementace a hlavičkové "
+"soubory."
#: /usr/share/kde4/services/style.desktop
msgctxt "Comment(style.desktop)"
@@ -1171,12 +1180,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/blog.desktop
msgctxt "Comment(blog.desktop)"
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
-msgstr ""
+msgstr "Umožní publikovat položky kalendářového deníku jako položky blogu"
#: /usr/share/kde4/services/kdevcustombuildsystem.desktop
msgctxt "Comment(kdevcustombuildsystem.desktop)"
msgid "Allows to use custom buildsystems for KDevelop projects"
-msgstr ""
+msgstr "Umožní použít vlastní buildsystémy pro projekty KDevelop"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-runner-webshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner-webshortcuts.desktop)"
@@ -1239,6 +1248,9 @@
"An Assistant dialog to import a specific package (or library or module) to "
"Cantor workspace"
msgstr ""
+"Asistenční dialog pro import zvláštního balíčku (nebo knihovny nebo modulu) "
+"do "
+"pracovního prostoru Cantor"
#: /usr/share/kde4/services/cantor/differentiateassistant.desktop
msgctxt "Comment(differentiateassistant.desktop)"
@@ -1313,7 +1325,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-ruby-analogclock.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-ruby-analogclock.desktop)"
msgid "An SVG themable clock"
-msgstr ""
+msgstr "Hodiny s možností SVG motivů"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-sm_hdd.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-sm_hdd.desktop)"
@@ -1428,7 +1440,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop
msgctxt "Name(kcm_apper.desktop)"
msgid "Apper Software Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa softwaru Apper"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-milou.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-milou.desktop)"
@@ -1783,7 +1795,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdev_bgsettings.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdev_bgsettings.desktop)"
msgid "Background Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parser pozadí"
#: /usr/share/kde4/services/katebacktracebrowserplugin.desktop
msgctxt "Name(katebacktracebrowserplugin.desktop)"
@@ -1803,17 +1815,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kpr_pageeffect_barwipe.desktop
msgctxt "Name(kpr_pageeffect_barwipe.desktop)"
msgid "Bar Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Pruhové mazání"
#: /usr/share/kde4/services/kpr_pageeffect_barwipe.desktop
msgctxt "Comment(kpr_pageeffect_barwipe.desktop)"
msgid "Bar Wipe Page Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt pruhového mazání stránky"
#: /usr/share/kde4/services/koreport_barcodeplugin.desktop
msgctxt "Name(koreport_barcodeplugin.desktop)"
msgid "Barcode Report Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul reportu Čárový kód"
#: /usr/share/kde4/services/katepate_python_autocomplete_jedi.desktop
msgctxt "Comment(katepate_python_autocomplete_jedi.desktop)"
@@ -2023,7 +2035,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/katepate_format.desktop
msgctxt "Name(katepate_format.desktop)"
msgid "Boost-like C++ Code Formatter"
-msgstr ""
+msgstr "Zesílený formátovač kódu C++"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-bball.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-bball.desktop)"
@@ -2043,7 +2055,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/katepate_gid.desktop
msgctxt "Comment(katepate_gid.desktop)"
msgid "Browse the tokens in a GNU idutils ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet tokeny v ID souboru GNU idutils"
#: /usr/share/kde4/services/akregator_config_browser.desktop
msgctxt "Name(akregator_config_browser.desktop)"
@@ -2335,7 +2347,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/authorpart.desktop
msgctxt "Name(authorpart.desktop)"
msgid "Calligra Author Component"
-msgstr ""
+msgstr "Součást Calligra Author"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/calligra_part.desktop
msgctxt "Comment(calligra_part.desktop)"
@@ -2345,7 +2357,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/calligra_deferred_plugin.desktop
msgctxt "Name(calligra_deferred_plugin.desktop)"
msgid "Calligra Deferred Loading Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul Calligra Dereferred Loading"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/calligradocker.desktop
msgctxt "Name(calligradocker.desktop)"
@@ -2395,12 +2407,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/koreport_mapsplugin.desktop
msgctxt "Comment(koreport_mapsplugin.desktop)"
msgid "Calligra Reports Maps Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul Calligra reportu Mapy"
#: /usr/share/kde4/services/koreport_webplugin.desktop
msgctxt "Comment(koreport_webplugin.desktop)"
msgid "Calligra Reports web Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul Calligra webový report"
#: /usr/share/kde4/services/karbonpart.desktop
msgctxt "Name(karbonpart.desktop)"
@@ -2655,17 +2667,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop
msgctxt "Name(kpr_pageeffect_clockwipe.desktop)"
msgid "Clock wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Hodinové mazání"
#: /usr/share/kde4/services/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop
msgctxt "Comment(kpr_pageeffect_clockwipe.desktop)"
msgid "Clock wipe Page Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty hodinového mazání stránky"
#: /usr/share/kde4/services/kritaclonesarray.desktop
msgctxt "Name(kritaclonesarray.desktop)"
msgid "Clones Array Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul Klonovaná pole"
#: /usr/share/kde4/services/katecloseexceptplugin.desktop
msgctxt "Name(katecloseexceptplugin.desktop)"
@@ -2690,27 +2702,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kdevcontextbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(kdevcontextbrowser.desktop)"
msgid "Code Navigation Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj navigace kódu"
#: /usr/share/kde4/services/kdevsnippet.desktop
msgctxt "GenericName(kdevsnippet.desktop)"
msgid "Code Snippets Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora útržků kódu"
#: /usr/share/kde4/services/kdevsnippet.desktop
msgctxt "Name(kdevsnippet.desktop)"
msgid "Code Snippets Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora útržků kódu"
#: /usr/share/kde4/services/kdevcodeutils.desktop
msgctxt "GenericName(kdevcodeutils.desktop)"
msgid "Code Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Pomůcky kódu"
#: /usr/share/kde4/services/kdevcodeutils.desktop
msgctxt "Name(kdevcodeutils.desktop)"
msgid "Code Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Pomůcky kódu"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -2721,7 +2733,7 @@
msgctxt "Comment(kdevcodeutils.desktop)"
msgid ""
"Collection of various utilities that increase productivity while programming."
-msgstr ""
+msgstr "Sbírka různých pomůcek, které zvyšují produktivitu při programování."
#: /usr/share/kde4/services/amarok_collection-mysqlecollection.desktop
msgctxt "Comment(amarok_collection-mysqlecollection.desktop)"
@@ -2761,7 +2773,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kritaextensioncolorsfilters.desktop
msgctxt "Name(kritaextensioncolorsfilters.desktop)"
msgid "Color Filters (Extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Barevné filtry (rozšíření)"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kolorserver.desktop
msgctxt "Name(kolorserver.desktop)"
@@ -2791,7 +2803,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kritafastcolortransfer.desktop
msgctxt "Name(kritafastcolortransfer.desktop)"
msgid "Color Transfer Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr přenos barvy"
#: /usr/share/kde4/services/kritacolorsfilter.desktop
msgctxt "Comment(kritacolorsfilter.desktop)"
@@ -2801,12 +2813,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/krita_colorselectorng.desktop
msgctxt "Name(krita_colorselectorng.desktop)"
msgid "ColorSelectorNG"
-msgstr ""
+msgstr "ColorSelectorNG"
#: /usr/share/kde4/services/kritacolorrange.desktop
msgctxt "Name(kritacolorrange.desktop)"
msgid "Colorrange"
-msgstr ""
+msgstr "Colorrange"
#: /usr/share/kde4/services/colors.desktop
msgctxt "Name(colors.desktop)"
@@ -2926,7 +2938,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/krita_compositiondocker.desktop
msgctxt "Name(krita_compositiondocker.desktop)"
msgid "Composition Docker"
-msgstr ""
+msgstr "Kompoziční Docker"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/ark_addtoservicemenu.desktop
msgctxt "Name(ark_addtoservicemenu.desktop)"
@@ -2946,7 +2958,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kleopatra_config_smimevalidation.desktop
msgctxt "Comment(kleopatra_config_smimevalidation.desktop)"
msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace ověřovacích voleb S/MIME certifikátu"
#: /usr/share/kde4/services/kleopatra_config_dirserv.desktop
msgctxt "Comment(kleopatra_config_dirserv.desktop)"
@@ -2991,7 +3003,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdev_bgsettings.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdev_bgsettings.desktop)"
msgid "Configure Background Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace parseru pozadí"
#: /usr/share/kde4/services/ktimetracker_config_behavior.desktop
msgctxt "Comment(ktimetracker_config_behavior.desktop)"
@@ -3036,7 +3048,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdev_envsettings.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdev_envsettings.desktop)"
msgid "Configure Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace proměnného prostředí"
#: /usr/share/kde4/services/akregator_config_archive.desktop
msgctxt "Comment(akregator_config_archive.desktop)"
@@ -3056,7 +3068,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_fcitx.desktop
msgctxt "Comment(kcm_fcitx.desktop)"
msgid "Configure Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace vstupní metody"
#: /usr/share/kde4/services/akregator_config_browser.desktop
msgctxt "Comment(akregator_config_browser.desktop)"
@@ -3086,12 +3098,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdev_makebuilder.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdev_makebuilder.desktop)"
msgid "Configure Make settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace nastavení Make"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdev_ninjabuilder.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdev_ninjabuilder.desktop)"
msgid "Configure Ninja settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace nastavení Ninja"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdev_pluginsettings.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdev_pluginsettings.desktop)"
@@ -3111,7 +3123,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdevsourceformattersettings.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdevsourceformattersettings.desktop)"
msgid "Configure Source Formatter"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace formátovače zdroje"
#: /usr/share/kde4/services/ktimetracker_config_storage.desktop
msgctxt "Comment(ktimetracker_config_storage.desktop)"
@@ -3121,7 +3133,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdev_uisettings.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdev_uisettings.desktop)"
msgid "Configure User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace uživatelského rozhraní"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_avdeviceconfig.desktop
msgctxt "Comment(kopete_avdeviceconfig.desktop)"
@@ -16380,3 +16392,4 @@
msgctxt "Comment(keximigrate_xbase.desktop)"
msgid "xBase Import Plugin for Kexi"
msgstr ""
+
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-03-24 16:38:57 UTC (rev 91455)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-03-25 08:45:43 UTC (rev 91456)
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek(a)centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -356,8 +356,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Není žádný kandidát na aktualizaci '%s'. Je již nainstalována nejvyšší dostupná verze."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Není žádný kandidát na aktualizaci '%s'. Je již nainstalována nejvyšší "
+"dostupná verze."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -366,33 +370,56 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané verzi, architektuře nebo repozitáři."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané "
+"verzi, architektuře nebo repozitáři."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
+"'%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K "
+"nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s "
+"nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Existuje kandidát aktualizace na '%s', ale je zamknut. Použít '%s' na jeho odemčení."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Existuje kandidát aktualizace na '%s', ale je zamknut. Použít '%s' na jeho "
+"odemčení."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Balíček '%s' není ve vašich repozitářích k dispozici. Nemůžete jej znovu reinstalovat, aktualizovat nebo nainstalovat nižší verzi."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Balíček '%s' není ve vašich repozitářích k dispozici. Nemůžete jej znovu "
+"reinstalovat, aktualizovat nebo nainstalovat nižší verzi."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Vybraný balíček '%s' z repozitáře '%s' má nižší verzi než nainstalovaný."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Vybraný balíček '%s' z repozitáře '%s' má nižší verzi než nainstalovaný."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -413,7 +440,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Oprava '%s' je uzamčena. Použijte '%s' k její instalaci nebo ji uvolněte použitím '%s'."
+msgstr ""
+"Oprava '%s' je uzamčena. Použijte '%s' k její instalaci nebo ji uvolněte "
+"použitím '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -666,7 +695,8 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený balíček:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:"
@@ -674,7 +704,8 @@
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená oprava:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:"
@@ -682,7 +713,8 @@
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený profil:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:"
@@ -690,7 +722,8 @@
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený produkt:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:"
@@ -698,7 +731,8 @@
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený zdrojový balíček:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:"
@@ -706,39 +740,71 @@
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená aplikace:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány "
+"pouze vyžadované balíčky):"
+msgstr[1] ""
+"Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány "
+"pouze vyžadované balíčky):"
+msgstr[2] ""
+"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány "
+"pouze vyžadované balíčky):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):"
-msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
-msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí "
+"(byl dříve ručně odebrán):"
+msgstr[1] ""
+"Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí "
+"(byly dříve ručně odebrány):"
+msgstr[2] ""
+"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí "
+"(byly dříve ručně odebrány):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-msgstr[1] "Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo "
+"chyby závislostí:"
+msgstr[1] ""
+"Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo "
+"chyby závislostí:"
+msgstr[2] ""
+"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo "
+"chyby závislostí:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato oprava je doporučena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -746,7 +812,8 @@
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento profil je doporučen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:"
@@ -754,7 +821,8 @@
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento produkt je doporučen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -762,7 +830,8 @@
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato aplikace je doporučena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:"
@@ -770,7 +839,8 @@
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento balíček je navržen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -778,7 +848,8 @@
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato oprava je navržena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -786,7 +857,8 @@
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento profil je navržen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -794,7 +866,8 @@
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento produkt je navržen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -802,7 +875,8 @@
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato aplikace je navržena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -897,11 +971,16 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-msgstr[1] "%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-msgstr[2] "%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgstr[1] ""
+"%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgstr[2] ""
+"%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -930,16 +1009,17 @@
#: src/Summary.cc:1198
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:"
+msgstr[1] "Následující %d položky jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
+msgstr[2] "Následujících %d položek je uzamčeno a nebude žádnou akcí změněno:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1210
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné"
#: src/Summary.cc:1232
#, boost-format
@@ -1152,8 +1232,11 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Je přijímán soubor \"%s\" z repositáře \"%s\", který je podepsaný neznámým klíčem \"%s\"."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Je přijímán soubor \"%s\" z repositáře \"%s\", který je podepsaný neznámým "
+"klíčem \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1164,8 +1247,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Soubor \"%s\" z repositáře \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete pokračovat?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Soubor \"%s\" z repositáře \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete "
+"pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1182,7 +1268,9 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu důvěřovat na trvalo (a)?"
+msgstr ""
+"Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu důvěřovat na "
+"trvalo (a)?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1220,12 +1308,15 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření souboru %s z repozitáře %s!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Dvakrát zkontrolujte, že toto není způsobeno nějakou škodlivou změnou v souboru!"
+msgstr ""
+"Dvakrát zkontrolujte, že toto není způsobeno nějakou škodlivou změnou v "
+"souboru!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1242,7 +1333,8 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Varování: Může se jednat o úmyslné změny souboru se snahou poškodit či napadnout systém.\n"
+"Varování: Může se jednat o úmyslné změny souboru se snahou poškodit či "
+"napadnout systém.\n"
"Pokračováním se vystavujete nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1278,19 +1370,29 @@
" ale obdržen %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Přijímání balíčků se špatným kontrolním součtem může vést k poškozenému systému a v extrémních případech dokonce k ohrožení bezpečnosti serveru."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
+"extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Přijímání balíčků se špatným kontrolním součtem může vést k poškozenému "
+"systému a v extrémních případech dokonce k ohrožení bezpečnosti serveru."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
+"checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
+"checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1348,17 +1450,33 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Kontrola konfliktu souborů vyžaduje aby balíčky, které nejsou nainstalované, byly předem staženy a aby se mohlo přistupovat k jejich seznamům souborů. Pro více informací viz volbu '%1%' v manuálové stránce zypperu."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Kontrola konfliktu souborů vyžaduje aby balíčky, které nejsou nainstalované, "
+"byly předem staženy a aby se mohlo přistupovat k jejich seznamům souborů. Pro "
+"více informací viz volbu '%1%' v manuálové stránce zypperu."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě není stažen:"
-msgstr[1] "%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
-msgstr[2] "%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
+"is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě "
+"není stažen:"
+msgstr[1] ""
+"%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě "
+"nejsou staženy:"
+msgstr[2] ""
+"%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě "
+"nejsou staženy:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1375,8 +1493,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Konflikty souborů nastávají, když se dva balíčky pokouší nainstalovat soubory se stejným jménem, avšak s jiným obsahem. Pokud pokračujete dále, konfliktní soubory budou nahrazeny a přijdete o předchozí obsah."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Konflikty souborů nastávají, když se dva balíčky pokouší nainstalovat soubory "
+"se stejným jménem, avšak s jiným obsahem. Pokud pokračujete dále, konfliktní "
+"soubory budou nahrazeny a přijdete o předchozí obsah."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1390,7 +1514,9 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
+"file."
msgstr "Přeskočit stahování souboru a pokračovat v operaci bez souboru."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1477,8 +1603,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Prosím vložte médium [%s] # %d a zadejte 'y' pro pokračování, nebo operaci zrušte zadáním 'n'."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Prosím vložte médium [%s] # %d a zadejte 'y' pro pokračování, nebo operaci "
+"zrušte zadáním 'n'."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1489,8 +1619,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Pro přístup k %s je vyžadována autentizace. Musíte být root, abyste mohli číst přihlašovací údaje z %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Pro přístup k %s je vyžadována autentizace. Musíte být root, abyste mohli "
+"číst přihlašovací údaje z %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1502,8 +1636,10 @@
msgstr "Heslo"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "Následující dotaz zamyká zamyká stejné objekty jako ty, které chcete odebrat:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"Následující dotaz zamyká zamyká stejné objekty jako ty, které chcete odebrat:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
@@ -1602,8 +1738,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Přidejte jednu nebo více základních adres URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Přidejte jednu nebo více základních adres URI (baseurl=URI) do %s pro "
+"repozitář '%s'."
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1615,8 +1755,12 @@
msgstr "Repozitář '%s' je neplatný."
#: src/repos.cc:240
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Zkontrolujte, zda adresy URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte, zda adresy URI definované pro tento repozitář ukazují na platný "
+"repozitář."
#: src/repos.cc:253
#, c-format, boost-format
@@ -1634,8 +1778,15 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
+"ing"
+msgstr ""
+"Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru "
+"metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě "
+"podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: src/repos.cc:310
#, c-format, boost-format
@@ -1678,13 +1829,21 @@
#: src/repos.cc:717
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu "
+"'zypper refresh' jako uživatel root."
#: src/repos.cc:754
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit "
+"spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
#: src/repos.cc:761
#, c-format, boost-format
@@ -1770,7 +1929,8 @@
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Pro přidání jednoho nebo více repozitářů použijte příkaz 'zypper addrepo'."
+msgstr ""
+"Pro přidání jednoho nebo více repozitářů použijte příkaz 'zypper addrepo'."
#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
@@ -1920,7 +2080,9 @@
#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické obnovení."
+msgstr ""
+"Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické "
+"obnovení."
#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
@@ -1933,8 +2095,12 @@
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
#: src/repos.cc:1643
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI "
+"(uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1956,8 +2122,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1682
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře '%1%' zakázána. Integrita a původ balíčků nemůže být ověřen."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře '%1%' zakázána. Integrita a původ "
+"balíčků nemůže být ověřen."
#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
@@ -2008,8 +2178,11 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1816
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr ""
+"Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce "
+"http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2031,8 +2204,12 @@
#: src/repos.cc:1907
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je "
+"zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
@@ -2050,8 +2227,12 @@
#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
+"the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím "
+"nižší priorita."
#: src/repos.cc:2088
#, c-format, boost-format
@@ -2061,7 +2242,7 @@
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:2112
msgid "volatile"
-msgstr ""
+msgstr "nestálý"
#: src/repos.cc:2123
#, c-format, boost-format
@@ -2116,8 +2297,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:2180
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
msgstr ""
+"Repozitář '%1%' je spravován službou '%2%'. Nestálé změny budou přestaveny s "
+"dalším obnovením služby!"
#: src/repos.cc:2187
#, c-format, boost-format
@@ -2146,7 +2331,8 @@
#: src/repos.cc:2575
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
+msgstr ""
+"Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
#: src/repos.cc:2697
#, c-format, boost-format
@@ -2254,7 +2440,8 @@
#: src/repos.cc:3109
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
@@ -2262,23 +2449,28 @@
#: src/repos.cc:3117
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
#: src/repos.cc:3125
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
#: src/repos.cc:3133
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
@@ -2328,8 +2520,12 @@
#: src/repos.cc:3323
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Repozitář '%s' vypadá, že je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Repozitář '%s' vypadá, že je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo "
+"serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3334
@@ -2455,8 +2651,11 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignoruji %s bez argumentu protože byla zadána podobná volba s argumentem."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
+"specified."
+msgstr ""
+"Ignoruji %s bez argumentu protože byla zadána podobná volba s argumentem."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2473,7 +2672,8 @@
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Oprava pro problém v Bugzille číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
+msgstr ""
+"Oprava pro problém v Bugzille číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
@@ -2487,8 +2687,11 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Detekována zastaralá volba příkazové řádky %1%. Použijte místo ní globální volbu %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Detekována zastaralá volba příkazové řádky %1%. Použijte místo ní globální "
+"volbu %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
@@ -2502,7 +2705,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2522,14 +2726,17 @@
"\t--version, -V\t\tVypíše číslo verze.\n"
"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských dotazů od zypperu.\n"
"\t--config, -c <soubor>\tPoužít zadaný konfigurační soubor místo výchozího.\n"
-"\t--userdata <retezec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použítý v historii\n"
+"\t--userdata <retezec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použítý v "
+"historii\n"
"\t\t\t\ta zásuvných modulech.\n"
"\t--quiet, -q\t\tPotlačit běžný výstup a vytisknout jen chybové hlášky.\n"
"\t--verbose, -v\t\tPodrobný výpis.\n"
-"\t--[no-]color\t\tRozhoduje zda použít ve výstupu barvy, pokud je tty podporuje.\n"
+"\t--[no-]color\t\tRozhoduje zda použít ve výstupu barvy, pokud je tty "
+"podporuje.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNezkracovat text v tabulkách.\n"
"\t--table-style, -s\tStyl tabulky (celé číslo).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNa nic se neptat, automaticky použít výchozí odpovědi.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNa nic se neptat, automaticky použít výchozí "
+"odpovědi.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tS opravami, které mají nastavený příznak \"navrhovaný restart\",\n"
"\t\t\t\tnepracovat interaktivně.\n"
@@ -2547,10 +2754,14 @@
msgstr ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tPoužije alternativní soubor definující repozitář.\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tPoužije pro všechny vyrovnávací paměti alternativní adresář.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť syrových metadat.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť solv souboru.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť balíčků.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tPoužije pro všechny vyrovnávací paměti alternativní "
+"adresář.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť "
+"syrových metadat.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť "
+"solv souboru.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť "
+"balíčků.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2559,13 +2770,16 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Volby repozitáře:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat selhání kontroly GPG a pokračovat.\n"
@@ -2574,12 +2788,14 @@
"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečný repozitář.\n"
"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít zakázaný repozitář, který poskytuje\n"
"zadané klíčové slovo.\n"
-"\t\t\t\tVyzkoušejte '--plus-content debug' k povolení repozitářů, které značí, že poskytují ladící balíčky.\n"
+"\t\t\t\tVyzkoušejte '--plus-content debug' k povolení repozitářů, které "
+"značí, že poskytují ladící balíčky.\n"
"\t--disable-repositories\tNenačítat metadata z repozitářů.\n"
"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat repozitáře.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat repozitáře CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
-"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech .repo (výchozí: verze distribuce)\n"
+"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech .repo "
+"(výchozí: verze distribuce)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2655,7 +2871,8 @@
"\tinstall, in\t\tNainstaluje balíčky.\n"
"\tremove, rm\t\tOdstraní balíčky.\n"
"\tverify, ve\t\tOvěří integritu závislostí balíčků.\n"
-"\tsource-install, si\tNainstaluje zdrojové balíčky a jejich závislosti potřebné k sestavení.\n"
+"\tsource-install, si\tNainstaluje zdrojové balíčky a jejich závislosti "
+"potřebné k sestavení.\n"
"\tupdate, up\t\tAktualizuje nainstalované balíčky novějšími verzemi.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
"\t\t\t\tNainstaluje nové balíčky doporučované již nainstalovanými balíčky.\n"
@@ -2727,7 +2944,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2783,15 +3001,21 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
+msgstr ""
+"Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky "
+"nového řádku!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
#: src/Zypper.cc:623
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Záplaty, které mají nastavený příznak \"navrhovanýRestart\" (rebootSuggested), nebudou považovány za interaktivní."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Záplaty, které mají nastavený příznak \"navrhovanýRestart\" "
+"(rebootSuggested), nebudou považovány za interaktivní."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2799,8 +3023,11 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Zapínání '%s'. Nové klíče podepisující repozitáře budou importovány automaticky!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Zapínání '%s'. Nové klíče podepisující repozitáře budou importovány "
+"automaticky!"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2817,7 +3044,8 @@
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
+msgstr ""
+"Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2873,22 +3101,29 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
+"--force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2912,22 +3147,31 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-"-n, --name Vybrat balíčky čistě podle jména, ne podle schopnosti.\n"
+"-n, --name Vybrat balíčky čistě podle jména, ne podle "
+"schopnosti.\n"
"-C, --capability Vybrat balíčky podle schopnosti.\n"
-"-f, --force Nainstalovat i tehdy, když je položka již nainstalovaná (přeinstalovat),\n"
-" ponížená nebo změnila poskytovatele nebo architekturu.\n"
+"-f, --force Nainstalovat i tehdy, když je položka již "
+"nainstalovaná (přeinstalovat),\n"
+" ponížená nebo změnila poskytovatele nebo "
+"architekturu.\n"
" --oldpackage Povolit náhradu novější položky starší položkou.\n"
-" Hodí se v případě návratu zpět. Na rozdíl od --force\n"
+" Hodí se v případě návratu zpět. Na rozdíl od "
+"--force\n"
" nevynucuje přeinstalaci.\n"
-" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí "
+"soubory druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
+"konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
+"konfliktu souborů.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
" při potvrzovacím dotazu.\n"
" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
+"ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
+"vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi vyžadovanými.\n"
"-R, --no-force-resolution Nevynucovat na řešiteli, aby našel řešení,\n"
@@ -2936,7 +3180,8 @@
" i agresivní).\n"
"-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
+"režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -2955,7 +3200,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2970,21 +3216,29 @@
"remove (rm) [volby] <schopnost> ...\n"
"\n"
"Odinstaluje závislosti se zadanými schopnostmi.\n"
-"Schopnost má tvar NÁZEV[.ARCHITEKTURA][OP<VERZE>], kde OP je jeden z operátorů\n"
+"Schopnost má tvar NÁZEV[.ARCHITEKTURA][OP<VERZE>], kde OP je jeden z "
+"operátorů\n"
"<, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuje pouze s balíčky ze zadaného repozitáře.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuje pouze s balíčky ze zadaného "
+"repozitáře.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s)\n"
" Výchozí: %s\n"
-"-n, --name Vybírá balíčky podle jednoduchého názvu, nikoli podle schopností.\n"
+"-n, --name Vybírá balíčky podle jednoduchého názvu, "
+"nikoli podle schopností.\n"
"-C, --capability Vybírá balíčky podle schopnosti.\n"
-" --debug-solver Vytvoří test řešitele závislostí pro účely ladění.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nedonutí řešitel závislostí nalézt řešení a dovolí mu zeptat se uživatele.\n"
-" --force-resolution Donutí řešitel závislostí nalézt řešení (jakkoli agresivní).\n"
+" --debug-solver Vytvoří test řešitele závislostí pro účely "
+"ladění.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nedonutí řešitel závislostí nalézt řešení a "
+"dovolí mu zeptat se uživatele.\n"
+" --force-resolution Donutí řešitel závislostí nalézt řešení "
+"(jakkoli agresivní).\n"
"-u, --clean-deps Automaticky odstraní nepotřebné závislosti.\n"
-"-U, --no-clean-deps Nepoužívá automatické odstranění nepotřebných závislostí.\n"
-"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
+"-U, --no-clean-deps Nepoužívá automatické odstranění nepotřebných "
+"závislostí.\n"
+"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná "
+"odinstalace nebude provedena.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
@@ -2994,7 +3248,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3004,9 +3259,11 @@
"Nainstaluje zadaný zdrojový balíček a jeho závislosti pro sestavení.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-d, --build-deps-only Instalovat pouze závislosti pro sestavení zadaného balíčku.\n"
+"-d, --build-deps-only Instalovat pouze závislosti pro sestavení zadaného "
+"balíčku.\n"
"-D, --no-build-deps Neinstalovat závislosti pro sestavení.\n"
-"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Instalovat balíčky pouze ze zadaného repozitáře.\n"
+"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Instalovat balíčky pouze ze zadaného "
+"repozitáře.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
@@ -3014,12 +3271,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
+"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3030,14 +3290,17 @@
msgstr ""
"verify (ve) [volby]\n"
"\n"
-"Zkontrolovat zda závislosti nainstalovaných balíčků jsou splněny a navrhnout instalaci nebo odebrání balíčků k nápravě problémů se závislostí.\n"
+"Zkontrolovat zda závislosti nainstalovaných balíčků jsou splněny a navrhnout "
+"instalaci nebo odebrání balíčků k nápravě problémů se závislostí.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
+"vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi instalovanými.\n"
-"-D, --dry-run Otestovat opravu, ve skutečnosti však nic v systému nedělat.\n"
+"-D, --dry-run Otestovat opravu, ve skutečnosti však nic v "
+"systému nedělat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
" --download Nastavit instalační režim. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
@@ -3048,7 +3311,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3061,11 +3326,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [volby]\n"
"\n"
-"Nainstaluje nové balíčky doporučené již nainstalovanými balíčky. Běžně to může být použito k nainstalování nových jazykových balíčků nebo ovladačů k nově přidanému hardware.\n"
+"Nainstaluje nové balíčky doporučené již nainstalovanými balíčky. Běžně to "
+"může být použito k nainstalování nových jazykových balíčků nebo ovladačů k "
+"nově přidanému hardware.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> K instalaci balíčků použije pouze zadané repozitáře.\n"
-"-D, --dry-run Pouze otestuje instalaci, ale nic reálně neinstaluje.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> K instalaci balíčků použije pouze zadané "
+"repozitáře.\n"
+"-D, --dry-run Pouze otestuje instalaci, ale nic reálně "
+"neinstaluje.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
" --download Nastavit mód stažení-instalace. Dostupné módy:\n"
" %s\n"
@@ -3135,7 +3404,8 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3206,7 +3476,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [volby]\n"
"\n"
@@ -3215,7 +3486,8 @@
" Volby příkazu:\n"
"-f, --force Vynutit úplné obnovení.\n"
"-r, --with-repos Také obnovit repozitáře služeb.\n"
-"-R, --restore-status Též navrátit stav povolený/zakázaný pro repozitáře služeb.\n"
+"-R, --restore-status Též navrátit stav povolený/zakázaný pro repozitáře "
+"služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3224,7 +3496,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3242,14 +3515,16 @@
"addrepo (ar) [volby] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [volby] <soubor.repo>\n"
"\n"
-"Přidá do systému repozitář. Ten může být zadán jeho adresou URI, nebo může být načten ze zadaného souboru .repo (včetně vzdáleného).\n"
+"Přidá do systému repozitář. Ten může být zadán jeho adresou URI, nebo může "
+"být načten ze zadaného souboru .repo (včetně vzdáleného).\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <soubor.repo> Jiný způsob jak zadat načtení .repo souboru.\n"
"-t, --type <typ> Typ repozitáře (%s).\n"
"-d, --disable Přidá repozitář jako zakázaný.\n"
"-c, --check Zkontroluje adresu URI.\n"
-"-C, --no-check Nebude kontrolovat adresu URI a provede kontrolu při\n"
+"-C, --no-check Nebude kontrolovat adresu URI a provede kontrolu "
+"při\n"
" pozdějším obnovení.\n"
"-n, --name <name> Určuje popisný název repozitáře.\n"
"-k, --keep-packages Povolí ukládání souborů RPM do vyrovnávací paměti.\n"
@@ -3276,7 +3551,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
+".repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3295,7 +3571,8 @@
"Vypsat všechny definované repozitáře.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-e, --export <SOUBOR.repo> Exportovat všechny definované repozitáře jako jeden místní .repo soubor.\n"
+"-e, --export <SOUBOR.repo> Exportovat všechny definované repozitáře jako "
+"jeden místní .repo soubor.\n"
"-a, --alias Zobrazit také přezdívku repozitáře.\n"
"-n, --name Zobrazit také jméno repozitáře.\n"
"-u, --uri Zobrazit také základní URI repozitáře.\n"
@@ -3349,7 +3626,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3372,7 +3650,8 @@
"modifyrepo (mr) <volby> <alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <volby> <%s>\n"
"\n"
-"Změní vlastnosti repozitářů zadaných aliasem, číslem, adresou URI nebo hromadnými volbami '%s'.\n"
+"Změní vlastnosti repozitářů zadaných aliasem, číslem, adresou URI nebo "
+"hromadnými volbami '%s'.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-d, --disable Zakáže repozitář (ale neodstraní ho).\n"
@@ -3395,27 +3674,31 @@
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Obnoví repozitáře zadané aliasem, číslem nebo adresou URI. Pokud není zadán žádný repozitář, budou obnoveny všechny repozitáře.\n"
+"Obnoví repozitáře zadané aliasem, číslem nebo adresou URI. Pokud není zadán "
+"žádný repozitář, budou obnoveny všechny repozitáře.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-f, --force Vynutí úplné obnovení.\n"
"-b, --force-build Vynutí opětovné sestavení databáze.\n"
"-d, --force-download Vynutí stáhnutí nezpracovaných metadat.\n"
"-B, --build-only Pouze sestaví databázi, nestáhne metadata.\n"
-"-D, --download-only Pouze stáhne nezpracovaná metadata, nesestaví databázi.\n"
+"-D, --download-only Pouze stáhne nezpracovaná metadata, nesestaví "
+"databázi.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Obnoví pouze zadané repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů také obnoví služby.\n"
@@ -3453,7 +3736,8 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3468,11 +3752,16 @@
" Volby příkazu:\n"
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše pouze aktualizace z repozitáře zadaného aliasem.\n"
-" --best-effort Provede aktualizaci metodou největšího úsilí. Aktualizace\n"
-" na nižší verzi než nejnovější jsou také přijatelné.\n"
-"-a, --all Seznam balíčků, pro které jsou dostupné novější verze balíčků,\n"
-" bez ohledu na to, jestli jsou nainstalované, anebo ne.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše pouze aktualizace z repozitáře zadaného "
+"aliasem.\n"
+" --best-effort Provede aktualizaci metodou největšího úsilí. "
+"Aktualizace\n"
+" na nižší verzi než nejnovější jsou také "
+"přijatelné.\n"
+"-a, --all Seznam balíčků, pro které jsou dostupné novější "
+"verze balíčků,\n"
+" bez ohledu na to, jestli jsou nainstalované, "
+"anebo ne.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3499,12 +3788,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3517,7 +3810,8 @@
msgstr ""
"update (up) [volby] [název-balíčku] ...\n"
"\n"
-"Aktualizovat všechny nebo zadané nainstalované balíčky novějšími verzemi, pokud to je možné.\n"
+"Aktualizovat všechny nebo zadané nainstalované balíčky novějšími verzemi, "
+"pokud to je možné.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"\n"
@@ -3533,20 +3827,26 @@
" --best-effort Dosáhnout 'nejlepšího úsilí' pro aktualizaci.\n"
" Jsou přijatelné i aktualizace nižší, než je ta\n"
" ta nejposlednější verze.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
+"ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
+"vyžadované.\n"
" --recommends Instalovat také doporučené balíčky společně\n"
" vyžadovanými.\n"
-" --replacefiles Instalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Instalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory "
+"druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
+"konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
+"konfliktu souborů.\n"
"-R, --no-force-resolution Nevynucovat na řešiteli, aby našel řešení,\n"
" ale aby se zeptal.\n"
" --force-resolution Donutit řešitele, aby našel řešení (dokonce\n"
" i agresivní).\n"
"-D, --dry-run Otestovat aktualizaci, ale ještě neaktualizovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
+"režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -3565,17 +3865,22 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3595,21 +3900,29 @@
" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
" při potvrzovacím dotazu.\n"
" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
-"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky v bugzille.\n"
-" --cve # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu týkající se zadané "
+"problematiky v bugzille.\n"
+" --cve # Nainstalovat opravu týkající se zadané "
+"problematiky CVE.\n"
"-g --category <kategorie> Nainstalovat všechny opravy v této kategorii.\n"
" --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat opravy vydané do zadaného data.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
+"ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
+"vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi vyžadovanými.\n"
-" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí "
+"soubory druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
+"konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
+"konfliktu souborů.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
"-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
+"režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -3657,12 +3970,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3681,16 +3998,22 @@
" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
" při potvrzovacím dotazu.\n"
" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
+"ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
+"vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi vyžadovanými.\n"
-" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí "
+"soubory druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
+"konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
+"konfliktu souborů.\n"
"-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
+"režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -3703,31 +4026,43 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [volby] [vyhledávací_řetězec] ...\n"
"\n"
@@ -3774,7 +4109,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [volby]\n"
"\n"
@@ -3813,7 +4149,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3829,7 +4166,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Jen ještě další možnosti jak zadat repozitář.\n"
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované balíčky.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované balíčky.\n"
-" --orphaned Zobrazit balíčky, které jsou osiřelé (bez repozitáře).\n"
+" --orphaned Zobrazit balíčky, které jsou osiřelé (bez "
+"repozitáře).\n"
" --suggested Zobrazit balíčky, které jsou navrhované.\n"
" --recommended Zobrazit balíčky, které jsou doporučené.\n"
" --unneeded Zobrazit balíčky, které jsou nepotřebné.\n"
@@ -3878,7 +4216,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované produkty.\n"
-"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou nainstalované.\n"
+"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou "
+"nainstalované.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
#, c-format, boost-format
@@ -3891,7 +4230,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3905,12 +4245,15 @@
"info (if) [volby] <název> ...\n"
"\n"
"Zobrazit podrobné informace pro zadané balíčky.\n"
-"Jako výchozí jsou zobrazeny jen ty balíčky, jejichž názvy přesně vyhovují zadání.\n"
-"Pro získání i těch, které vyhovují jen částečně použijte volbu '--match-substrings'\n"
+"Jako výchozí jsou zobrazeny jen ty balíčky, jejichž názvy přesně vyhovují "
+"zadání.\n"
+"Pro získání i těch, které vyhovují jen částečně použijte volbu "
+"'--match-substrings'\n"
"nebo v názvu využijte zástupné znaky (*?).\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-s, --match-substrings Vytisknout informace i pro balíčky, jejichž názvy vyhovují jen částečně.\n"
+"-s, --match-substrings Vytisknout informace i pro balíčky, jejichž názvy "
+"vyhovují jen částečně.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
@@ -3999,7 +4342,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4008,7 +4352,8 @@
msgstr ""
"addlock (al) [volby] <název_balíčku>\n"
"\n"
-"Přidá zámek balíčku. Zadejte přesný název balíčku, který si přejete zamknout, nebo použijte zástupné znaky '*' a '?' převzaté z funkce glob.\n"
+"Přidá zámek balíčku. Zadejte přesný název balíčku, který si přejete zamknout, "
+"nebo použijte zástupné znaky '*' a '?' převzaté z funkce glob.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Omezí uzamčení na zadaný repozitář.\n"
@@ -4020,7 +4365,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
+"'%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4029,7 +4375,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <číslo-zámku|jméno_balíčku> ...\n"
"\n"
-"Odstraní zámek balíčku. Určete zámek k odstranění jeho číslem získaným '%s' nebo jménem balíčku.\n"
+"Odstraní zámek balíčku. Určete zámek k odstranění jeho číslem získaným '%s' "
+"nebo jménem balíčku.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Odstraní pouze zámky ze zadaného repozitáře.\n"
@@ -4126,7 +4473,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Vypíše běžící procesy, které mohou používat soubory smazané při nedávných povýšeních.\n"
+"Vypíše běžící procesy, které mohou používat soubory smazané při nedávných "
+"povýšeních.\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá dodatečné volby.\n"
@@ -4136,7 +4484,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4154,7 +4503,8 @@
"\n"
"Stáhnout do místního adresáře RPM balíčky zadané na příkazové řádce.\n"
"Jako výchozí jsou balíčky staženy do balíčkové vyrovnávací paměti libzyppu\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez root oprávnění $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez root oprávnění "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"toto ale můžete změnit použitím globální volby --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"V XML výstupu je zapsán uzel <download-result> zvlášť pro každý balíček,\n"
@@ -4162,7 +4512,8 @@
"v 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající parametrům v příkazové\n"
+"--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající parametrům v "
+"příkazové\n"
" řádce. Jinak je stažena pouze nejlepší verze každého\n"
" vyhovujícího balíčku.\n"
"--dry-run Nestahovat žádný balíček, pouze vypsat zprávu, co by\n"
@@ -4189,12 +4540,15 @@
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-d, --directory <adresář>\n"
-" Všechny zdrojové balíčky stáhnout do uvedeného adresáře.\n"
+" Všechny zdrojové balíčky stáhnout do uvedeného "
+"adresáře.\n"
" Výchozí: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Smazat v místním adresáři nepotřebné zdrojové RPM balíčky.\n"
+"--delete Smazat v místním adresáři nepotřebné zdrojové RPM "
+"balíčky.\n"
"--no-delete Nemazat nepotřebné zdrojové RPM balíčky.\n"
"--status Nestahovat žádné zdrojové RPM balíčky,\n"
-" ale zobrazit, které zdrojové RPM balíčky chybí nebo přebývají.\n"
+" ale zobrazit, které zdrojové RPM balíčky chybí nebo "
+"přebývají.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4291,8 +4645,12 @@
msgstr "Parametry programu mimo volby:"
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit blokuje zypper. To se stane pokud máte běžící aktualizační aplet "
+"nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4326,8 +4684,12 @@
msgstr "Ke změně systémových služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI ukazují na platný repozitář."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI "
+"ukazují na platný repozitář."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4337,7 +4699,8 @@
#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů služeb."
+msgstr ""
+"Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů služeb."
# 50168 AttribValues/delnotify
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
@@ -4362,8 +4725,11 @@
msgstr "Příliš málo argumentů"
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o adresu URI ukazující na soubor .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o adresu URI ukazující "
+"na soubor .repo."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
@@ -4377,7 +4743,8 @@
#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů repozitářů."
+msgstr ""
+"Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů repozitářů."
#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4413,7 +4780,8 @@
#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "K aktualizaci systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
+msgstr ""
+"K aktualizaci systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
@@ -4427,7 +4795,9 @@
#: src/Zypper.cc:3664
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr "K vyčištění místních vyrovnávacích pamětí je třeba mít oprávnění uživatele root."
+msgstr ""
+"K vyčištění místních vyrovnávacích pamětí je třeba mít oprávnění uživatele "
+"root."
#: src/Zypper.cc:3685
msgid "At least one package name is required."
@@ -4435,7 +4805,8 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "K instalování a odinstalování balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
+msgstr ""
+"K instalování a odinstalování balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4490,8 +4861,12 @@
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře. Pracuje se pouze s nainstalovanými řešitelnými. Nic nemůže být nainstalováno."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Nejsou definovány žádné repozitáře. Pracuje se pouze s nainstalovanými "
+"řešitelnými. Nic nemůže být nainstalováno."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4562,12 +4937,18 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších "
+"zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4575,8 +4956,14 @@
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Chystáte se provést aktualizace celé distribuce se všemi povolenými repozitáři. Než budete pokračovat, ujistěte se, že tyto repozitáře jsou kompatibilní. Pro více informací o tomto příkazu viz '%s'."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
+"more information about this command."
+msgstr ""
+"Chystáte se provést aktualizace celé distribuce se všemi povolenými "
+"repozitáři. Než budete pokračovat, ujistěte se, že tyto repozitáře jsou "
+"kompatibilní. Pro více informací o tomto příkazu viz '%s'."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4655,9 +5042,14 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
-msgstr[1] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
-msgstr[2] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
+msgstr[0] ""
+"Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
+msgstr[1] ""
+"Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo "
+"(z)rušit"
+msgstr[2] ""
+"Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo "
+"(z)rušit"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4759,8 +5151,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Některé běžící programy mohou využívat soubory smazané při nedávném povýšení. Možná je budete chtít zkontrolovat a některé z nich restartovat. Spusťte '%s' a získáte seznam těchto programů."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Některé běžící programy mohou využívat soubory smazané při nedávném povýšení. "
+"Možná je budete chtít zkontrolovat a některé z nich restartovat. Spusťte '%s' "
+"a získáte seznam těchto programů."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4788,12 +5186,17 @@
msgstr "Probíhá řešení závislostí balíčků..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Aby tyto závislosti mohly být opraveny, je zapotřebí provést následující akce:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Aby tyto "
+"závislosti mohly být opraveny, je zapotřebí provést následující akce:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "K opravě problémů se závislostmi balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
+msgstr ""
+"K opravě problémů se závislostmi balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4811,7 +5214,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4821,8 +5225,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Restartovat řešitel závislostí v režimu bez vynucení řešení, aby mohl zobrazit problémy se závislostmi."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Restartovat řešitel závislostí v režimu bez vynucení řešení, aby mohl "
+"zobrazit problémy se závislostmi."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -4836,7 +5244,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Přepnout zobrazí repozitářů, ze kterých budou instalovány balíčky."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4875,14 +5284,16 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
+"or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Kontrola integrity balíčku se nezdařila. Může se jednat o problém s repozitáře nebo s médiem. Zkuste provést jeden z následujících kroků:\n"
+"Kontrola integrity balíčku se nezdařila. Může se jednat o problém s "
+"repozitáře nebo s médiem. Zkuste provést jeden z následujících kroků:\n"
"\n"
" - zopakovat předchozí příkaz\n"
" - obnovit repozitáře příkazem 'zypper refresh'\n"
@@ -4891,15 +5302,25 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Došlo k chybě v průběhu instalace nebo odstraňování nebo po instalaci či odstranění balíčků:"
+msgstr ""
+"Došlo k chybě v průběhu instalace nebo odstraňování nebo po instalaci či "
+"odstranění balíčků:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte "
+"počítač co nejdříve."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
+"once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte "
+"tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4962,7 +5383,8 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Použijte volbu '--verbose' pro celý seznam vyžadovaných zdrojových balíčků."
+msgstr ""
+"Použijte volbu '--verbose' pro celý seznam vyžadovaných zdrojových balíčků."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4984,7 +5406,8 @@
#: src/source-download.cc:435
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
-msgstr "Zdrojový balíček '%s' není poskytován v žádném z dostupných repozitářů."
+msgstr ""
+"Zdrojový balíček '%s' není poskytován v žádném z dostupných repozitářů."
#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
#, c-format, boost-format
@@ -5102,8 +5525,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Ve volbě '%s' a argumentu '%s' byl vybrán odlišný typ balíčku. Bude použit ten pozdější."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Ve volbě '%s' a argumentu '%s' byl vybrán odlišný typ balíčku. Bude použit "
+"ten pozdější."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5121,8 +5548,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Chcete-li nainstalovat '%s'%s, musíte souhlasit s výše uvedenými licenčními podmínkami:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Chcete-li nainstalovat '%s'%s, musíte souhlasit s výše uvedenými licenčními "
+"podmínkami:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5137,8 +5568,12 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Restartujte operaci v interaktivním režimu a potvrďte souhlas s požadovanými licencemi nebo použijte volbu %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Restartujte operaci v interaktivním režimu a potvrďte souhlas s požadovanými "
+"licencemi nebo použijte volbu %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -5284,7 +5719,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Instrukce jsou k dispozici na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgstr ""
+"Instrukce jsou k dispozici na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoo"
+"ting."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5297,8 +5734,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Vybrali jste ignorování problému se stahováním nebo instalací balíčku, což může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Po ukončení operace je doporučeno spustit '%s'."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Vybrali jste ignorování problému se stahováním nebo instalací balíčku, což "
+"může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Po ukončení operace je "
+"doporučeno spustit '%s'."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5307,11 +5750,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Použijte šipky, nebo klávesy pgUp/pgDown k posouvání textu po řádcích, nebo stránkách."
+msgstr ""
+"Použijte šipky, nebo klávesy pgUp/pgDown k posouvání textu po řádcích, nebo "
+"stránkách."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Použijte klávesu Enter, nebo mezerník k posouvání textu po řádcích, nebo stránkách."
+msgstr ""
+"Použijte klávesu Enter, nebo mezerník k posouvání textu po řádcích, nebo "
+"stránkách."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5346,8 +5793,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "Bylo použito %s společně s %s. Tyto volby se navzájem vylučují. Vlastnost bude ponechána nezměněna."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"Bylo použito %s společně s %s. Tyto volby se navzájem vylučují. Vlastnost "
+"bude ponechána nezměněna."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5553,12 +6004,19 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Pro informace o významu informací v tabulce výše viz '%s'."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Poznámka: Spuštění bez superuživatelských oprávnění je omezené na vyhledávání souborů, ke kterým máte oprávnění vyhledávat funkcí system stat(2). Výsledek nemusí být kompletní."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Poznámka: Spuštění bez superuživatelských oprávnění je omezené na vyhledávání "
+"souborů, ke kterým máte oprávnění vyhledávat funkcí system stat(2). Výsledek "
+"nemusí být kompletní."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
24 Mar '15
Author: galko
Date: 2015-03-24 17:38:57 +0100 (Tue, 24 Mar 2015)
New Revision: 91455
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-24 09:04:58 UTC (rev 91454)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-24 16:38:57 UTC (rev 91455)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -391,13 +391,13 @@
"jeho odomknutie."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
"upgrade, or downgrade."
msgstr ""
-"Balík %s-%s.%s nemôžem nájsť v repozitároch, nie je ho teda možné "
-"preinštalovať."
+"Balík '%s' nie je dostupný vo vašich repozitároch. Nie je ho možné "
+"preinštalovať, zvýšiť alebo znížiť verziu."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
@@ -415,14 +415,14 @@
msgstr "Použiť '%s' pre vynútenie inštalácie balíčka."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
-msgstr "Záplata '%s' je interaktívna, preskakujem."
+msgstr "Oprava '%s' je interaktívna, preskočenie."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
-msgstr "'Záplata %s' nebola nájdená."
+msgstr "Oprava '%s' nie je potrebná."
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
@@ -432,29 +432,29 @@
"pomocou '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Oprava '%s' nie je v zadanej kategórii."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Oprava '%s' bola vydaná po zadanom dátume."
#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
-msgstr "Súbor '%s' z repozitára '%s' nie je podpísaný. Pokračovať?"
+msgstr "Výber '%s' z repozitára '%s' pre inštaláciu."
#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Prijímam nepodpísaný súbor '%s' z repozitára '%s'."
+msgstr "Vynútenie inštalácie '%s' z repozitára '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
-msgstr "Kontrolujem dostupné aktualizácie..."
+msgstr "Výber '%s' pre odstránenie."
#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
@@ -462,9 +462,9 @@
msgstr "'%s' je zamknuté. Použiť '%s' pre odomknutie."
#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
-msgstr "Pridávam repozitár '%s'"
+msgstr "Pridanie požiadavky: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:259
#, c-format, boost-format
@@ -472,20 +472,20 @@
msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'."
#: src/Summary.cc:511
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ balík:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ balíky:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov:"
#: src/Summary.cc:516
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ záplata:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ oprava:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ opravy:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH opráv:"
#: src/Summary.cc:521
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -560,84 +560,84 @@
msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
#: src/Summary.cc:596
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho balíka:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho balíka:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
#: src/Summary.cc:601
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúcej záplaty:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúcej opravy:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d opráv:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d opráv:"
#: src/Summary.cc:606
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho vzoru:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
#: src/Summary.cc:611
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho produktu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho produktu:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d produktov:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d produktov:"
#: src/Summary.cc:616
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúcej aplikácie:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
#: src/Summary.cc:635
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho balíka:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho balíka:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
#: src/Summary.cc:640
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúcej záplaty:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúcej opravy:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d opráv:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d opráv:"
#: src/Summary.cc:645
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho vzoru:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
#: src/Summary.cc:650
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho produktu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho produktu:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d produktov:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d produktov:"
#: src/Summary.cc:655
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúcej aplikácie:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
#: src/Summary.cc:674
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -994,9 +994,8 @@
msgstr "Celkový objem dát na stiahnutie: %s."
#: src/Summary.cc:1235
-#, fuzzy
msgid "Download only."
-msgstr "Zlyhalo sťahovanie"
+msgstr "Len stiahnuť."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1241
@@ -1018,25 +1017,25 @@
#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "balík bude aktualizovaný"
-msgstr[1] "balíky budú aktualizované"
-msgstr[2] "balíkov bude aktualizovaných"
+msgstr[0] "balík pre zvýšenie verzie"
+msgstr[1] "balíky pre zvýšenie verzie"
+msgstr[2] "balíkov pre zvýšenie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: src/Summary.cc:1285
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] "deaktualizovaný"
-msgstr[1] "deaktualizované"
-msgstr[2] "deaktualizovaných"
+msgstr[0] "pre zníženie verzie"
+msgstr[1] "pre zníženie verzie"
+msgstr[2] "pre zníženie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "balík bude deaktualizovaný"
-msgstr[1] "balíky budú deaktualizované"
-msgstr[2] "balíkov bude deaktualizovaných"
+msgstr[0] "balík pre zníženie verzie"
+msgstr[1] "balíky pre zníženie verzie"
+msgstr[2] "balíkov pre zníženie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: src/Summary.cc:1299
@@ -1143,9 +1142,8 @@
msgstr "Názov kľúča:"
#: src/callbacks/keyring.h:40
-#, fuzzy
msgid "Key Fingerprint:"
-msgstr "Odtlačok kľúča: %s"
+msgstr "Odtlačok kľúča:"
#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Created:"
@@ -1392,7 +1390,7 @@
#: src/callbacks/rpm.h:222
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
-msgstr "Zlyhalo odstraňovanie %s:"
+msgstr "Zlyhalo odstránenie %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
@@ -1648,7 +1646,7 @@
#: src/repos.cc:80
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
-msgstr "Zisťujem či je potrebné aktualizovať metadáta pre %s"
+msgstr "Zisťujem či je potrebné obnoviť metadáta pre %s"
#: src/repos.cc:104
#, c-format, boost-format
@@ -1662,7 +1660,7 @@
#: src/repos.cc:130
msgid "Forcing raw metadata refresh"
-msgstr "Aktualizujem surové metadáta (vynútená aktualizácia)"
+msgstr "Vynútenie obnovy surových metadát"
#: src/repos.cc:137
#, c-format, boost-format
@@ -1768,9 +1766,9 @@
msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
#: src/repos.cc:555
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
-msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'"
+msgstr "Vynechanie vypnutého repozitára '%s'"
#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
#, c-format, boost-format
@@ -1778,9 +1776,9 @@
msgstr "Ingorujem repozitár '%s' kvôli voľbe '%s'."
#: src/repos.cc:675
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
-msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'"
+msgstr "Prehľadávanie obsahu vypnutého repozitára '%s'"
#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
#, c-format, boost-format
@@ -1793,8 +1791,8 @@
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
"update it."
msgstr ""
-"Repozitár '%s' nie je aktuálny. Aktualizovať ho môžete pomocou príkazu "
-"'zypper refresh' ako root."
+"Repozitár '%s' nie je aktuálny. Môžete ho aktualizovať spustením príkazu "
+"'zypper refresh' ako správca systému (root). "
#: src/repos.cc:754
#, c-format, boost-format
@@ -1802,9 +1800,8 @@
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
"'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-"Je potrebné vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre repozitár '%s'. Spraviť to môžete "
-"pomocou "
-"príkazu 'zypper refresh' ako root."
+"Je potrebné vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre repozitár '%s'. Môžete to urobiť "
+"spustením príkazu 'zypper refresh' ako správca systému (root)."
#: src/repos.cc:761
#, c-format, boost-format
@@ -1832,7 +1829,8 @@
#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-"Spustenie 'zypper refresh' pod používateľom root, by mohlo vyriešiť problém."
+"Spustenie 'zypper refresh' pod správcom systému (root) by mohlo vyriešiť "
+"problém."
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1864,7 +1862,7 @@
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
msgid "Refresh"
-msgstr "Samoaktual."
+msgstr "Obnoviť"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
@@ -1895,7 +1893,7 @@
#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
-msgstr "Autoaktualizácia"
+msgstr "Automatická obnova"
#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "On"
@@ -1976,19 +1974,19 @@
#: src/repos.cc:1313
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať repozitáre kvôli vyššie uvedenej chybe."
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť repozitáre kvôli chybám."
#: src/repos.cc:1319
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Niektoré repozitáre neboli aktualizované kvôli chybe."
+msgstr "Niektoré repozitáre neboli obnovené kvôli chybe."
#: src/repos.cc:1324
msgid "Specified repositories have been refreshed."
-msgstr "Zadané repozitáre boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Zadané repozitáre boli obnovené."
#: src/repos.cc:1326
msgid "All repositories have been refreshed."
-msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Všetky repozitáre boli obnovené."
#: src/repos.cc:1470
#, c-format, boost-format
@@ -2044,8 +2042,8 @@
#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
-"Toto je vymeniteľné médium len na čítanie (CD/DVD), vypínam automatickú "
-"aktualizáciu (autorefresh)."
+"Toto je vymeniteľné médium len na čítanie (CD/DVD), vypnutie automatickej "
+"obnovy."
#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
@@ -2100,7 +2098,7 @@
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/repos.cc:1704
msgid "Autorefresh"
-msgstr "Autoaktualizácia"
+msgstr "Automatická obnova"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/repos.cc:1706
@@ -2220,12 +2218,12 @@
#: src/repos.cc:2134
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola zapnutá."
+msgstr " Automatická obnova repozitára '%s' bola zapnutá."
#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola vypnutá."
+msgstr " Automatická obnova repozitára '%s' bola vypnutá."
#: src/repos.cc:2145
#, c-format, boost-format
@@ -2264,6 +2262,8 @@
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
"next service refresh!"
msgstr ""
+"Repo '%1%' je spravovaný službou '%2%'. Nestále zmeny sú vynulované "
+"nasledujúcou obnovou služby!"
#: src/repos.cc:2187
#, c-format, boost-format
@@ -2324,7 +2324,7 @@
#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
-msgstr "Aktualizujem službu '%s'."
+msgstr "Obnovenie služby '%s'."
#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
#, c-format, boost-format
@@ -2360,19 +2360,19 @@
#: src/repos.cc:2922
msgid "Could not refresh the services because of errors."
-msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať zadané služby kvôli chybám."
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť zadané služby kvôli chybám."
#: src/repos.cc:2928
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Niektoré služby neboli aktualizované kvôli chybe."
+msgstr "Niektoré služby neboli obnovené kvôli chybe."
#: src/repos.cc:2933
msgid "Specified services have been refreshed."
-msgstr "Zadané služby boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Zadané služby boli obnovené."
#: src/repos.cc:2935
msgid "All services have been refreshed."
-msgstr "Všetky služby boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Všetky služby boli obnovené."
#: src/repos.cc:3084
#, c-format, boost-format
@@ -2387,12 +2387,12 @@
#: src/repos.cc:3094
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola zapnutá."
+msgstr "Automatická obnova služby '%s' bola zapnutá."
#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola vypnutá."
+msgstr "Automatická obnova služby '%s' bola vypnutá."
#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
@@ -2542,9 +2542,8 @@
msgstr "Kategória"
#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
-#, fuzzy
msgid "Severity"
-msgstr "Bezpečnosť:"
+msgstr "Závažnosť:"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
@@ -2658,11 +2657,14 @@
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
+"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť "
+"globálnu voľbu %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
+"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2687,6 +2689,27 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
+" Globálne voľby:\n"
+"\t--help, -h\t\tPomocník.\n"
+"\t--version, -V\t\tVýstupom je číslo verzie.\n"
+"\t--promptids\t\tVýstupom je zoznam používateľských výziev pre zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tPoužiť zadaný konfiguračný súbor namiesto "
+"predvoleného.\n"
+"\t--userdata <string>\tPoužívateľom definované id transakcie použité v "
+"histórii a zásuvných moduloch.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tPotlačiť normálny výstup, tlačiť iba chybové\n"
+"\t\t\t\tsprávy.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tZvýšiť úroveň podrobností.\n"
+"\t--[no-]color\t\tČi použiť farby vo výstupe, ak to tty podporuje.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNeskracovať text v tabuľkách.\n"
+"\t--table-style, -s\tŠtýl tabuľky (celé číslo).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNepýtať sa nič, použiť predvolené odpovede\n"
+"\t\t\t\tautomaticky.\n"
+"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+"\t\t\t\tNepovažovať za interaktívne opravy, ktoré majú\n"
+"\t\t\t\tnastavený rebootSuggested-flag.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tPrepnúť na XML výstup.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovať neznáme balíky.\n"
#: src/Zypper.cc:235
msgid ""
@@ -2726,6 +2749,22 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
"distribution version)\n"
msgstr ""
+" Voľby repozitára:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovať zlyhania GPG kontroly a pokračovať.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky dôverovať a importovať nové podpisové "
+"kľúče\n"
+"\t\t\t\trepozitára.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužiť ďalší repozitár.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tDodatočne použiť vypnuté repozitáre, ktoré poskytujú "
+"konkrétne kľúčové slovo.\n"
+"\t\t\t\tSkúsiť '--plus-content debug' pre zapnutie repozitárov indikujúcich, "
+"že poskytujú ladiace balíky.\n"
+"\t--disable-repositories\tNečítať metadáta z repozitárov.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNeobnovovať repozitáre.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorovať repozitáre CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorovať vzdialené repozitáre.\n"
+"\t--releasever\t\tNastaviť hodnotu $releasever vo všetkých súboroch .repo "
+"(predvolená hodnota: distribution version)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2761,13 +2800,13 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
" Správa repozitárov:\n"
-"\trepos, lr\t\tVypíš zoznam všetkých definovaných repozitárov.\n"
-"\taddrepo, ar\t\tPridaj nový repozitár.\n"
-"\tremoverepo, rr\t\tOdstráň zadaný repozitár.\n"
-"\trenamerepo, nr\t\tPremenuj zadaný repozitár.\n"
-"\tmodifyrepo, mr\t\tZmeň zadaný repozitár.\n"
-"\trefresh, ref\t\tAktualizuj všetky repozitáre.\n"
-"\tclean\t\t\tVyčisti miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
+"\trepos, lr\t\tZoznam všetkých definovaných repozitárov.\n"
+"\taddrepo, ar\t\tPridať nový repozitár.\n"
+"\tremoverepo, rr\t\tOdstrániť zadaný repozitár.\n"
+"\trenamerepo, nr\t\tPremenovať zadaný repozitár.\n"
+"\tmodifyrepo, mr\t\tZmeniť zadaný repozitár.\n"
+"\trefresh, ref\t\tObnoviť všetky repozitáre.\n"
+"\tclean\t\t\tVyčistiť miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
#: src/Zypper.cc:279
msgid ""
@@ -2779,11 +2818,11 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
" Správa služieb:\n"
-"\tservices, ls\t\tVypíš zoznam všetkých definovaných služieb.\n"
-"\taddservice, as\t\tPridaj novú službu.\n"
-"\tremoveservice, rs\tOdstráň zadanú službu.\n"
-"\tmodifyservice, ms\tZmeň zadanú službu.\n"
-"\trefresh-services, refs\tAktualizuj všetky služby.\n"
+"\tservices, ls\t\tZoznam všetkých definovaných služieb.\n"
+"\taddservice, as\t\tPridať novú službu.\n"
+"\tmodifyservice, ms\tZmeniť zadanú službu.\n"
+"\tremoveservice, rs\tOdstrániť zadanú službu.\n"
+"\trefresh-services, refs\tObnoviť všetky služby.\n"
#: src/Zypper.cc:287
msgid ""
@@ -2817,13 +2856,13 @@
"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-" Sprava aktualizácií:\n"
-"\tupdate, up\t\tAktualizuj nainštalované balíky novšími verziami.\n"
-"\tlist-updates, lu\tVypíš zoznam dostupných aktualizácií.\n"
-"\tpatch\t\t\tNainštaluj potrebné opravy.\n"
-"\tlist-patches, lp\tVypíš zoznam potrebných opráv.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tVykonaj aktualizáciu distribúcie.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tZisti, či sú potrebné nejaké opravy.\n"
+" Správa aktualizácií:\n"
+"\tupdate, up\t\tAktualizovať nainštalované balíky novšími verziami.\n"
+"\tlist-updates, lu\tZoznam dostupných aktualizácií.\n"
+"\tpatch\t\t\tNainštalovať potrebné opravy.\n"
+"\tlist-patches, lp\tZoznam potrebných opráv.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tVykonať povýšenie distribúcie.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tZistiť opravy.\n"
#: src/Zypper.cc:307
msgid ""
@@ -2890,26 +2929,26 @@
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Použitie:\n"
-"\tzypper [--všeobecné-voľby] <príkaz> [--voľby-príkazu] argumenty\n"
+"\tzypper [--globálne-voľby] <príkaz> [--voľby-príkazu] [argumenty]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:366
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "Pre získanie zoznamu všeobecných volieb a príkazov napíšte '%s'."
+msgstr "Pre získanie zoznamu globálnych volieb a príkazov napísať '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:375
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
-msgstr "Pre získanie nápovedy k určitému príkazu napíšte '%s'."
+msgstr "Pre získanie pomocníka k určitému príkazu napíšte '%s'."
#: src/Zypper.cc:547
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
-msgstr "Úroveň podrobnosti výstupu: %d"
+msgstr "Úroveň podrobností: %d"
#: src/Zypper.cc:561
#, c-format, boost-format
@@ -2928,6 +2967,8 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
+"Reťazec používateľských údajov nesmie obsahovať netlačiteľné znaky alebo "
+"znaky nového riadku!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
@@ -2962,6 +3003,9 @@
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
+"Symbolický odkaz /etc/products.d/baseproduct je voľne visiaci alebo chýba!\n"
+"Odkaz musí smerovať do .prod súboru vašich kľúčových produktov v "
+"/etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
@@ -2969,7 +3013,7 @@
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
-msgstr "Automatická aktualizácia je vypnutá."
+msgstr "Automatická obnova je vypnutá."
#: src/Zypper.cc:723
msgid "CD/DVD repositories disabled."
@@ -2991,9 +3035,9 @@
msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná."
#: src/Zypper.cc:1060
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
-msgstr "%s je nahradené %s"
+msgstr "Príkaz '%s' je nahradený s '%s'."
#: src/Zypper.cc:1062
#, c-format, boost-format
@@ -3072,7 +3116,7 @@
"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
"-f, --force Inštalovať, aj keď je už položka "
"nainštalovaná (preinštalovať),\n"
-" stiahnutá alebo mení dodávateľa alebo "
+" znížená verzia alebo mení dodávateľa alebo "
"architektúru.\n"
" --oldpackage Umožniť nahradiť novšiu položku staršou.\n"
" Užitočné, ak robíte vrátenie sa späť. Na rozdiel "
@@ -3088,17 +3132,16 @@
" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n"
" na potvrdenie licencie tretej strany.\n"
" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad pre riešiteľa "
-"závislostí pre účely ladenia.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre "
+"ladenie.\n"
" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len "
"vyžadované.\n"
" --recommends Nainštalovať naviac aj odporúčané balíky.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nevynucovať nájdenie riešenia závislostí,\n"
-" umožniť spýtať sa.\n"
-" --force-resolution Vynútiť nájdenie riešenia závislostí (aj "
-"keby\n"
+"-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n"
+" umožniť mu spýtať sa.\n"
+" --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n"
" malo byť agresívne).\n"
-"-D, --dry-run Otestovať inštaláciu, ale nič v skutočnosti "
+"-D, --dry-run Otestovať inštaláciu, nič v skutočnosti "
"neinštalovať.\n"
" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
@@ -3109,7 +3152,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: src/Zypper.cc:1265
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -3136,24 +3179,27 @@
msgstr ""
"remove (rm) [voľby] <schopnosť> ...\n"
"\n"
-"Odinštaluj balíky so zadanými schopnosťami. Schopnosť má tvar "
-"NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden z operátorov <, <=, =, >=, >.\n"
+"Odstráni balíky so zadanými schopnosťami.\n"
+"Schopnosť je NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden\n"
+"z operátorov <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuj len s balíkmi zo zadaného repozitára.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Načítať iba zadaný repozitár.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s)\n"
-" Prednastavená hodnota: %s.\n"
-"-n, --name Vyberaj balíky podľa názvu, nie podľa "
-"schopností.\n"
-"-C, --capability Vyberaj balíky podľa schopností.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí "
-"pre účely ladenia.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, spýtaj sa "
-"užívateľa.\n"
-" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo "
-"byť agresívne.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj odstraňovanie, ale nič "
-"skutočne neodstráň.\n"
+" Predvolená hodnota: %s.\n"
+"-n, --name Vybrať balíky podľa názvu, nie podľa schopnosti.\n"
+"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n"
+" umožniť mu spýtať sa.\n"
+" --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n"
+" malo byť agresívne).\n"
+"-u, --clean-deps Automaticky odstrániť nepotrebné závislosti.\n"
+"-U, --no-clean-deps Žiadne automatické odstránenie nepotrebných "
+"závislostí.\n"
+"-D, --dry-run Otestovať odstránenie, nič v skutočnosti "
+"neodstraňovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
#, fuzzy
@@ -3332,7 +3378,7 @@
"-d, --disable Vypni službu (ale neodstraňuj ju).\n"
"-e, --enable Zapni službu.\n"
"-r, --refresh Zapni automatickú aktualizáciu služby.\n"
-"-R, --no-refresh Vypni automatickú aktualizáciu služby.\n"
+"-R, --no-refresh Vypni automatickú obnovu služby.\n"
"-n, --name Nastav popisný názov služby.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Pridaj repozitár na zapnutie (pre RIS "
@@ -3601,17 +3647,17 @@
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Aktualizuj repozitáre zadané pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy. Ak nie "
-"sú zadané žiadne repozitáre, aktualizujú sa všetky zapnuté repozitáre.\n"
+"Obnovuje repozitáre zadané pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy. Ak nie "
+"sú zadané žiadne repozitáre, obnovia sa všetky zapnuté repozitáre.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-f, --force Vynúť úplnú aktualizáciu.\n"
+"-f, --force Vynúť úplne obnovenie.\n"
"-b, --force-build Vynúť znovuvytvorenie databázy metadát.\n"
"-d, --force-download Vynúť stiahnutie surových metadát.\n"
"-B, --build-only Len vytvor databázu, nesťahuj metadáta.\n"
"-D, --download-only Len stiahni metadáta, nevytváraj databázu\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Aktualizuj iba zadaný repozitár.\n"
-"-s, --services Aktualizuj aj služby pred aktualizáciou "
+"-r, --repo <alias|#|URI> Obnoviť iba zadaný repozitár.\n"
+"-s, --services Obnoviť aj služby pred aktualizáciou "
"repozitárov.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
@@ -4355,6 +4401,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
+"download [voľby] <balíky>...\n"
+"\n"
+"Stiahne zadané rpm balíky rpm na príkazovom riadku do lokálneho adresára.\n"
+"Predvolené balíky sú stiahnuté do vyrovnávacej pamäte balíkov libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; pre používateľov, ktorí nie sú správcami systému "
+"(root) $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"ale to sa môže zmeniť pomocou globálnej voľby --pkg-cache-dir.\n"
+"\n"
+"Vo výstupe XML je uzol <výsledok-stiahnutia> zapísaný pre každý\n"
+"balík, ktorý sa aplikácia zypper pokúsila stiahnuť. Po úspechu sa lokálna\n"
+"nájde v 'download-result/localpath@path'.\n"
+"\n"
+" Voľby príkazu:\n"
+"--all-matches Stiahnuť všetky verzie zodpovedajúce argumentom "
+"príkazového\n"
+" riadku. V opačnom prípade sa stiahne len najlepšia\n"
+" verzia každého zodpovedajúceho balíka.\n"
+"--dry-run Nesťahovať žiadny balík, len oznámiť,\n"
+" čo by sa robilo.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4371,6 +4436,21 @@
"--status Don't download any source rpms,\n"
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
+"source-download\n"
+"\n"
+"Stiahne zdrojové rpm balíky pre všetky nainštalované balíky do lokálneho "
+"adresára.\n"
+"\n"
+" Voľby príkazu:\n"
+"-d, --directory <dir>\n"
+" Stiahnuť všetky zdrojové rpm balíky do tohto adresára.\n"
+" Predvolené: /var/cache/zypper/source-download\n"
+"--delete Vymazať irelevantné zdrojové rpm balíky v lokálnom "
+"adresári.\n"
+"--no-delete Nevymazať irelevantné zdrojové rpm balíky.\n"
+"--status Nesťahovať žiadne zdrojové rpm balíky,\n"
+" ale ukázať, ktoré zdrojové rpm balíky chýbajú, alebo sú "
+"irelevantné.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4501,7 +4581,7 @@
#: src/Zypper.cc:3040
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Pre aktualizáciu služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
+msgstr "Pre obnovenie služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
@@ -4602,12 +4682,12 @@
#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Pre aktualizáciu repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)."
+msgstr "Pre obnovenie repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
-msgstr "Všeobecná voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv, ignorujem ju."
+msgstr "Globálna voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv."
#: src/Zypper.cc:3636
#, c-format, boost-format
@@ -4709,7 +4789,7 @@
#: src/Zypper.cc:4036
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
-msgstr ""
+msgstr "Režim ja nastavený na 'match-exact'"
#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769
#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882
@@ -4759,7 +4839,7 @@
#: src/Zypper.cc:4529
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Pre aktualizovanie nainštalovaných produktov použiť '%s'."
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
@@ -4767,16 +4847,19 @@
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
+"Zypper nesleduje nainštalované zdrojové balíky. Pre nainštalovanie "
+"najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
+"Nie je možné použiť viacero typov, ak sú konkrétne balíky zadané ako "
+"argumenty."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Pre kompletnú aktualizáciu systému sú potrebné práva správcu systému (root)."
+msgstr "Pre povýšenie distribúcie sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
@@ -4785,7 +4868,7 @@
"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
"more information about this command."
msgstr ""
-"Chystáte sa urobiť aktualizáciu distribúcie so všetkými zapnutými "
+"Chystáte sa urobiť povýšenie distribúcie so všetkými zapnutými "
"repozitármi. Než budete pokračovať, uistite sa, že sú tieto repozitáre "
"kompatibilné. Pre viac informácií pozrite '%s'."
@@ -4803,9 +4886,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odstránený %lu zámok."
+msgstr[1] "Odstránené %lu zámky."
+msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov."
#: src/Zypper.cc:4955
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4835,7 +4918,7 @@
#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatočné práva na použitie sťahovacieho adresára '%s'."
#: src/Zypper.cc:5138
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4951,7 +5034,7 @@
#. Here: compute the full upgrade
#: src/solve-commit.cc:379
msgid "Computing upgrade..."
-msgstr "Vypočítavam aktualizáciu..."
+msgstr "Vypočítavam povýšenie..."
#: src/solve-commit.cc:395
msgid "Generating solver test case..."
@@ -5005,7 +5088,7 @@
#: src/solve-commit.cc:528
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr "Vypočítavam aktualizáciu distribúcie..."
+msgstr "Vypočítavam povýšenie distribúcie..."
#: src/solve-commit.cc:533
msgid "Resolving package dependencies..."
@@ -5159,7 +5242,7 @@
#: src/source-download.cc:211
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné vytvoriť alebo pristupiť k sťahovaciemu adresáru '%s'."
#: src/source-download.cc:225
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -5168,16 +5251,15 @@
#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
msgid "Failed to read download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo čítanie sťahovacieho adresára"
#: src/source-download.cc:241
msgid "Scanning download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávanie sťahovacieho adresára"
#: src/source-download.cc:271
-#, fuzzy
msgid "Scanning installed packages"
-msgstr "Načítavam nainštalované balíky..."
+msgstr "Prehľadávanie nainštalovaných balíkov"
#: src/source-download.cc:290
#, fuzzy
@@ -5191,7 +5273,7 @@
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Požadované zdroje balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:"
#: src/source-download.cc:306
#, fuzzy
@@ -5200,7 +5282,7 @@
#: src/source-download.cc:310
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Nadbytočné zdrojové balíky v sťahovacom adresári:"
#. translators: table headers
#: src/source-download.cc:324
@@ -5216,19 +5298,20 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
+"Použiť voľbu '--verbose' pre úplný zoznam požadovaných zdrojových balíkov."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazanie nadbytočných zdrojových balíčkov"
#: src/source-download.cc:395
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo odstránenie zdrojového balíka '%s'"
#: src/source-download.cc:406
msgid "No superfluous source packages to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne nadbytočné zdrojové balíky na vymazanie."
#: src/source-download.cc:416
#, fuzzy
@@ -5252,11 +5335,11 @@
#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
msgid "Finished with error."
-msgstr ""
+msgstr "Ukončené s chybou."
#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo."
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
@@ -5317,7 +5400,7 @@
#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
-msgstr "Pre tento dialóg nie je k dispozícii nápoveda."
+msgstr "Pre túto výzvu nie je k dispozícii pomocník."
#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
@@ -5326,16 +5409,15 @@
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
#: src/download.cc:118
msgid "Argument resolves to no package"
-msgstr ""
+msgstr "Argument neviedol k žiadnemu balíku"
#: src/download.cc:140
-#, fuzzy
msgid "No prune to best version."
-msgstr "Nie, zrušiť operáciu."
+msgstr "Neobmedziť na najlepšiu verziu."
#: src/download.cc:146
msgid "Prune to best version..."
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť na najlepšiu verziu..."
#: src/download.cc:152
msgid "Not downloading anything..."
@@ -5661,9 +5743,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "Automatická odpoveď '%s' po '%u' sekunde."
-msgstr[1] "Automatická odpoveď '%s' po '%u' sekundách."
-msgstr[2] "Automatická odpoveď '%s' po '%u' sekundách."
+msgstr[0] "Automatický výber '%s' po '%u' sekunde."
+msgstr[1] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
+msgstr[2] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
@@ -5686,8 +5768,8 @@
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
-"Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite voľbu '%s' aby zypper použil "
-"prednastavené odpovede na otázky."
+"Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite globálnu voľbu '%s', aby zypper "
+"použil prednastavené odpovede na výzvy."
#: src/utils/misc.cc:99
msgid "package"
@@ -5757,7 +5839,7 @@
#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Given URI is invalid"
-msgstr "Chybná URI adresa."
+msgstr "Chybná zadaná URI adresa."
#: src/utils/misc.cc:257
msgid "Invalid OBS URI."
@@ -5765,7 +5847,7 @@
#: src/utils/misc.cc:257
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
-msgstr ""
+msgstr "Správny tvar je obs://<projekt>/[platforma]"
#: src/utils/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
@@ -5844,6 +5926,9 @@
"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
"incomplete."
msgstr ""
+"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri "
+"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat "
+"(2). Výsledok môže byť neúplný."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
[opensuse-translation-commit] r91454 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 24 Mar '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 24 Mar '15
24 Mar '15
Author: vertaal
Date: 2015-03-24 10:04:58 +0100 (Tue, 24 Mar 2015)
New Revision: 91454
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-03-24 09:02:14 UTC (rev 91453)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-03-24 09:04:58 UTC (rev 91454)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 10:04+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: src/info.cc:76
msgid "Name: "
@@ -4912,8 +4912,8 @@
msgstr ""
"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu '%s per a més informació sobre aquesta "
-"ordre. "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
24 Mar '15
Author: vertaal
Date: 2015-03-24 10:02:14 +0100 (Tue, 24 Mar 2015)
New Revision: 91453
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-03-22 10:28:39 UTC (rev 91452)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-03-24 09:02:14 UTC (rev 91453)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 10:01+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: src/info.cc:84
msgid "Name: "
@@ -4973,8 +4973,8 @@
msgstr ""
"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu '%s per a més informació sobre aquesta "
-"ordre. "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
22 Mar '15
Author: vertaal
Date: 2015-03-22 11:28:39 +0100 (Sun, 22 Mar 2015)
New Revision: 91452
Modified:
trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-yast.el.po
Log:
update-desktop-files-yast.el.po: (orion_0)
Committed with Vertaal on behalf of danae
Modified: trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-yast.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-yast.el.po 2015-03-21 20:33:49 UTC (rev 91451)
+++ trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-yast.el.po 2015-03-22 10:28:39 UTC (rev 91452)
@@ -9,14 +9,15 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-19 00:30+0200\n"
+"Last-Translator: Nick Mantas <nmantas(a)aol.com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: Greek\n"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "Name(sysconfig.desktop)"
@@ -41,12 +42,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)"
msgid "AppArmor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση AppArmor"
#: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop
msgctxt "Name(apparmor.desktop)"
msgid "AppArmor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση AppArmor"
#: /usr/share/applications/YaST2/host.desktop
msgctxt "GenericName(host.desktop)"
@@ -76,7 +77,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop
msgctxt "Name(ca_mgm.desktop)"
msgid "CA Management"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείρηση CA"
#: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop
msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)"
@@ -105,12 +106,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "Name(common_cert.desktop)"
msgid "Common Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Πιστοποιητικό Κοινού Διακομιστή"
#: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop
msgctxt "GenericName(geo-cluster.desktop)"
msgid "Configuration Geo Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση γεωγραφικής συστοιχίας"
#: /usr/share/applications/YaST2/autoyast.desktop
msgctxt "GenericName(autoyast.desktop)"
@@ -120,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop
msgctxt "GenericName(ca_mgm.desktop)"
msgid "Configure CAs, certificates, and requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση CA, πιστοποιητικών και αιτημάτων"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "GenericName(cluster.desktop)"
@@ -130,12 +131,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop
msgctxt "GenericName(iplb.desktop)"
msgid "Configure IPLB(IP Load Balancing)"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση IPLB(Εξισορρόπιση φόρτωσης IP)"
#: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop
msgctxt "GenericName(system_settings.desktop)"
msgid "Configure Low-Level System Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση επιλογών συστήματος κατώτερου επιπέδου"
#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
msgctxt "GenericName(dhcp-server.desktop)"
@@ -170,7 +171,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/squid.desktop
msgctxt "GenericName(squid.desktop)"
msgid "Configure a Squid cache proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση ενός διακομιστή διαμεσολάβησης Squid"
#: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop
msgctxt "GenericName(tftp-server.desktop)"
@@ -190,7 +191,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop
msgctxt "GenericName(scanner.desktop)"
msgid "Configure a scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση ενός σαρωτή"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "GenericName(http-server.desktop)"
@@ -220,22 +221,22 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop
msgctxt "GenericName(iscsi-client.desktop)"
msgid "Configure an iSCSI initiator"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση ενός εκκινητή iSCS"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop
msgctxt "GenericName(iscsi-lio-server.desktop)"
msgid "Configure an iSCSI target via LIO"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση ενός στόχου iSCS μέσω LIO"
#: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop
msgctxt "GenericName(isns.desktop)"
msgid "Configure an iSNS server"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση ενός διακομιστή iSNS"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "GenericName(instserver.desktop)"
msgid "Configure and manage installation servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση και διαχείρηση διακομιστών εγκατάστασης"
#: /usr/share/applications/YaST2/security.desktop
msgctxt "GenericName(security.desktop)"
@@ -281,6 +282,7 @@
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
msgstr ""
+"Ρύθμιση της συσκευής ΔΑΣΑ(Διανεμημμένη Αντιγραμμένη Συσκευή Αποκλεισμού)"
#: /usr/share/applications/YaST2/samba-client.desktop
msgctxt "GenericName(samba-client.desktop)"
@@ -290,7 +292,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop
msgctxt "GenericName(auth-client.desktop)"
msgid "Configure the authentication client (sssd)"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του πελάτη πιστοποίησης (sssd)"
#: /usr/share/applications/YaST2/bootloader.desktop
msgctxt "GenericName(bootloader.desktop)"
@@ -300,7 +302,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sound.desktop
msgctxt "GenericName(sound.desktop)"
msgid "Configure your sound card"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση της κάρτας ήχου σας"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -310,17 +312,17 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop
msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)"
msgid "Create Add-On product"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία Πρόσθετου προϊόντος"
#: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop
msgctxt "GenericName(product-creator.desktop)"
msgid "Create new products from existing repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία νέων προϊόντων από υπάρχοντα αποθετήρια"
#: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop
msgctxt "GenericName(image-creator.desktop)"
msgid "Create the Live CD, USB or XEN image"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία του απευθείας CD, USB ή της εικόνας XEN"
#: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop
msgctxt "Name(dhcp-server.desktop)"
@@ -355,7 +357,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
msgctxt "Name(fcoe-client.desktop)"
msgid "FCoE Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση Πελάτη FCoE"
#: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop
msgctxt "Name(ftp-server.desktop)"
@@ -365,7 +367,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop
msgctxt "GenericName(fcoe-client.desktop)"
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Δίαυλος Ίνας μέσω Ρύθμισης Ethernet"
#: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop
msgctxt "Name(firewall.desktop)"
@@ -375,12 +377,14 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop
msgctxt "Name(geo-cluster.desktop)"
msgid "Geo Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωγραφική Συστοιχία"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "GenericName(online_update.desktop)"
msgid "Get patches to correct and improve your existing installation"
msgstr ""
+"Λάβετε τροποποιήσεις για να διορθώσετε και να βελτιώσετε την υπάρχουσα "
+"εγκατάστασή σας"
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "Name(http-server.desktop)"
@@ -410,12 +414,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop
msgctxt "Name(iplb.desktop)"
msgid "IP Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Εξισορρόπηση φόρτωσης IP"
#: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop
msgctxt "Name(image-creator.desktop)"
msgid "Image Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργός Εικόνας"
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
@@ -425,12 +429,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
msgid "Install an SSL certificate for server services"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστήστε ένα πιστοποιητικό SSL για υπηρεσίες διακομιστή"
#: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop
msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)"
msgid "Install current configuration to your system"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστήστε την υπάρχουσα διαμόρφωση στο συστημά σας"
#: /usr/share/applications/YaST2/add-on.desktop
msgctxt "GenericName(add-on.desktop)"
@@ -447,7 +451,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
msgid "Installation Server"
-msgstr ""
+msgstr "Διακομιστής Εγκατάστασης"
#: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop
msgctxt "Name(kdump.desktop)"
@@ -457,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop
msgctxt "GenericName(kdump.desktop)"
msgid "Kernel Kdump Configuration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλείο Διαμόρφωσης Πυρήνα Kdump"
#: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop
msgctxt "Name(system_settings.desktop)"
@@ -472,12 +476,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop
msgctxt "Name(audit-laf.desktop)"
msgid "Linux Audit Framework (LAF)"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος Πλαισίου Εργασίας Linux (ΕΠΕΛ)"
#: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop
msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
msgid "Live Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Απευθείας Εγκαταστάτης"
#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
msgctxt "Name(lxc.desktop)"
@@ -492,7 +496,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
msgctxt "GenericName(openldap-mirrormode.desktop)"
msgid "Manage OpenLDAP MirrorMode Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείρηση Κόμβων OpenLDAP MirrorMode"
#: /usr/share/applications/YaST2/checkmedia.desktop
msgctxt "Name(checkmedia.desktop)"
@@ -512,7 +516,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
msgctxt "Name(multipath.desktop)"
msgid "Multipath"
-msgstr ""
+msgstr "Πολλαπλό μονοπάτι"
#: /usr/share/applications/YaST2/nfs.desktop
msgctxt "Name(nfs.desktop)"
@@ -562,22 +566,22 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "Name(online_update.desktop)"
msgid "Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδικτυακή Ενημέρωση"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
msgctxt "GenericName(online_update_configuration.desktop)"
msgid "Online Update Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση Διαδικτυακής Ενημέρωσης"
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop
msgctxt "Name(online_update_configuration.desktop)"
msgid "Online Update Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση Διαδικτυακής Ενημέρωσης"
#: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop
msgctxt "Name(openldap-mirrormode.desktop)"
msgid "OpenLDAP MirrorMode"
-msgstr ""
+msgstr "OpenLDAP MirrorMode"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
@@ -634,7 +638,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop
msgctxt "Name(scanner.desktop)"
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Σαρωτής"
#: /usr/share/applications/YaST2/security.desktop
msgctxt "Name(security.desktop)"
@@ -761,7 +765,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop
msgctxt "GenericName(hwinfo.desktop)"
msgid "View hardware information"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή πληροφοριών υλικού"
#: /usr/share/applications/YaST2/groups/virtualization.desktop
msgctxt "Name(virtualization.desktop)"
@@ -781,12 +785,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop
msgctxt "Name(iscsi-client.desktop)"
msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκινητής iSCSI"
#: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop
msgctxt "Name(iscsi-lio-server.desktop)"
msgid "iSCSI LIO Target"
-msgstr ""
+msgstr "Στόχος iSCSI LIO"
#: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop
msgctxt "Name(isns.desktop)"
@@ -801,7 +805,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
msgctxt "GenericName(multipath.desktop)"
msgid "multipath"
-msgstr ""
+msgstr "πολλαπλό μονοπάτι"
#: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop
msgctxt "GenericName(reipl.desktop)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
21 Mar '15
Author: galko
Date: 2015-03-21 21:33:49 +0100 (Sat, 21 Mar 2015)
New Revision: 91451
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-21 07:47:47 UTC (rev 91450)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-21 20:33:49 UTC (rev 91451)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -272,53 +272,51 @@
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
-msgstr "'%s' nebol nájdený."
+msgstr "Objekt '%s' nebol nájdený."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
-"Balík %s-%s.%s nemôžem nájsť v repozitároch, nie je ho teda možné "
-"preinštalovať."
+msgstr "Balík '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Oprava '%s' nebola nájdená v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Produkt '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Vzor '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený."
+msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Objekt '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
+msgstr "Žiadny poskytovateľ '%s' nebol nájdený."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky vyhovujúce výrazu '%s'."
+msgstr "Žiadny balík zodpovedajúci '%s' nie je nainštalovaný."
#: src/RequestFeedback.cc:85
#, c-format, boost-format
@@ -327,9 +325,9 @@
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
+msgstr "Žiadny poskytovateľ '%s' nie je nainštalovaný."
#: src/RequestFeedback.cc:95
#, c-format, boost-format
@@ -469,9 +467,9 @@
msgstr "Pridávam repozitár '%s'"
#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
-msgstr "Pridávam repozitár '%s'"
+msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'."
#: src/Summary.cc:511
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -979,9 +977,10 @@
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nasledujúca položka je zamknutá a nebude zmenená žiadnou akciou:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d položky sú zamknuté a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d položiek je zamknutých a nebudú zmenené žiadnou akciou:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1136,14 +1135,12 @@
msgstr[2] "zdrojových balíkov pre nainštalovanie"
#: src/callbacks/keyring.h:37
-#, fuzzy
msgid "Repository:"
-msgstr "Repozitár: "
+msgstr "Repozitár:"
#: src/callbacks/keyring.h:39
-#, fuzzy
msgid "Key Name:"
-msgstr "Názov kľúča: %s"
+msgstr "Názov kľúča:"
#: src/callbacks/keyring.h:40
#, fuzzy
@@ -1151,32 +1148,29 @@
msgstr "Odtlačok kľúča: %s"
#: src/callbacks/keyring.h:41
-#, fuzzy
msgid "Key Created:"
-msgstr "Názov kľúča: %s"
+msgstr "Vytvorený kľúč:"
#: src/callbacks/keyring.h:42
-#, fuzzy
msgid "Key Expires:"
-msgstr "Názov kľúča: %s"
+msgstr "Kľúč vyprší:"
#: src/callbacks/keyring.h:43
-#, fuzzy
msgid "Rpm Name:"
-msgstr "Názov: "
+msgstr "Názov rpm:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vypršal."
#: src/callbacks/keyring.h:75
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% deň."
+msgstr[1] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dni."
+msgstr[2] "Podpisový súbor gpg kľúča '%1%' vyprší za %2% dní."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1309,7 +1303,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:309
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
-msgstr "Žiadny výťah (digest) pre súbor %s."
+msgstr "Žiadny prehľad pre súbor %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
@@ -1321,7 +1315,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:318
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
-msgstr "Neznámy výťah (digest) %s pre súbor %s."
+msgstr "Neznámy prehľad %s pre súbor %s."
#: src/callbacks/keyring.h:336
#, boost-format
@@ -1332,12 +1326,19 @@
" expected %3%\n"
" but got %4%\n"
msgstr ""
+"Zlyhalo overenie prehľad pre súbor '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" očakávané %3%\n"
+" ale získané %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
"extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""
+"Prijatie balíkov so zlými kontrolnými súčtami môže viesť k poškodeniu systému "
+"a v extrémnych prípadoch dokonca ohroziť bezpečnosť systému."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
@@ -1349,6 +1350,12 @@
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
"file.\n"
msgstr ""
+"Avšak, ak ste si istí, že súbor s kontrolným súčtom '%1%..' je bezpečný, "
+"správny\n"
+"a mal by byť použitý v rámci tejto operácie, zadajte prvé 4 znaky kontrolného "
+"súčtu\n"
+"pre odblokovanie použitia tohto súboru na vlastné riziko. Prázdny vstup "
+"vyradí súbor.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1358,7 +1365,7 @@
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Odblokovať použitie tohto súboru na vlastné riziko."
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:367
@@ -1368,7 +1375,7 @@
#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
-msgstr ""
+msgstr "Odblokovať alebo vyradiť?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
@@ -1401,7 +1408,7 @@
#. TranslatorExplanation A progressbar label
#: src/callbacks/rpm.h:338
msgid "Checking for file conflicts:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola konfliktov súborov:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
@@ -1411,6 +1418,9 @@
"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
"zypper manual page for details."
msgstr ""
+"Kontrola konfliktov súborov vyžaduje, aby sa balíky, ktoré nie sú "
+"nainštalované, stiahli v predstihu kvôli prístupu k ich zoznamom súborov. "
+"ďalšie Pre ďalšie podrobnosti pozrieť voľbu '%1%' v manuálovej stránke zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
@@ -1422,21 +1432,27 @@
"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík musel byť vylúčený z kontroly konfliktov súborov, pretože "
+"ešte nie je stiahnutý:"
msgstr[1] ""
+"Nasledujúce %1% balíky museli byť vylúčené z kontroly konfliktov súborov, "
+"pretože ešte nie sú stiahnuté:"
msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %1% balíkov muselo byť vylúčených z kontroly konfliktov "
+"súborov, pretože ešte nie sú stiahnuté:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Zistený %1% konflikt súborov:"
+msgstr[1] "Zistené %1% konflikty súborov:"
+msgstr[2] "Zistených %1% konfliktov súborov:"
#: src/callbacks/rpm.h:398
msgid "Conflicting files will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktné súbory budú nahradené."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
@@ -1445,6 +1461,9 @@
"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
"replaced losing the previous content."
msgstr ""
+"Konflikty súborov nastanú, keď sa dva balíčky pokúšajú nainštalovať súbory s "
+"rovnakým názvom, ale rozdielnym obsahom. Ak budete pokračovať, budú "
+"konfliktné súbory nahradené stratou predchádzajúceho obsahu."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1565,6 +1584,8 @@
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
"the credentials from %s."
msgstr ""
+"Autentifikácia požadovaná pre prístup k %s. Musíte byť správca systému "
+"(root), aby ste boli schopní čítať prihlasovacie údaje z %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1906,7 +1927,7 @@
#: src/repos.cc:1087
msgid "Repo Info Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta pre Repo Info"
#: src/repos.cc:1088
msgid "MD Cache Path"
@@ -2068,6 +2089,8 @@
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
"origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
+"Kontrola GPG je vypnutá v konfigurácii repozitára '%1%'. Integritu a pôvod "
+"balíkov nemožno overiť."
#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
@@ -2182,7 +2205,7 @@
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:2112
msgid "volatile"
-msgstr ""
+msgstr "nestále"
#: src/repos.cc:2123
#, c-format, boost-format
@@ -2674,6 +2697,16 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tPoužiť alternatívny adresár definičného súboru\n"
+"\t\t\t\trepozitára.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre všetky vyrovnávacie "
+"pamäte.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
+"surových metadát.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
+"solv súborov.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužiť alternatívny adresár pre vyrovnávaciu pamäť "
+"balíkov.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2975,7 +3008,7 @@
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
#: src/Zypper.cc:1194
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
@@ -3025,37 +3058,53 @@
msgstr ""
"install (in) [voľby] <schopnosť|uri_rpm_súboru> ...\n"
"\n"
-"Nainštaluj balíky so zadanými schopnosťami alebo RPM súbory zo zadaných URI "
-"adries. Schopnosť má tvar NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden z "
+"Nainštaluje balíky so zadanými schopnosťami alebo RPM súbory zo zadaným "
+"umiestnením. Schopnosť má tvar NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden z "
"operátorov <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-" --from <alias|#|URI> Vyber balíky len zo zadaného repozitára.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Načítaj len zadaný repozitár.\n"
-"-t, --type <typ> Typ balíka (%s)\n"
-" Prednastavená hodnota: %s\n"
-"-n, --name Vyberaj balíky podľa názvu, nie podľa "
-"schopností.\n"
-"-C, --capability Vyberaj balíky podľa schopností.\n"
-"-f, --force Preinštaluj balík, ak je k dispozícii rovnaká "
-"verzia.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky odpovedz 'áno' na výzvy na "
-"potvrdenie licencie tretej strany.\n"
-" Pre podrobnosti viď 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa "
+" --from <alias|#|URI> Vybrať balíky zo zadaného repozitára.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Načítať len zadaný repozitár.\n"
+"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n"
+" Predvolená hodnota: %s\n"
+"-n, --name Vybrať balíky podľa názvu, nie podľa "
+"schopnosti.\n"
+"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
+"-f, --force Inštalovať, aj keď je už položka "
+"nainštalovaná (preinštalovať),\n"
+" stiahnutá alebo mení dodávateľa alebo "
+"architektúru.\n"
+" --oldpackage Umožniť nahradiť novšiu položku staršou.\n"
+" Užitočné, ak robíte vrátenie sa späť. Na rozdiel "
+"od --force\n"
+" nevynucuje reinštaláciu.\n"
+" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z "
+"iných,\n"
+" už inštalovaných balíkov, packages. Predvolené je "
+"považovať konflikty súborov\n"
+" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu "
+"konfliktov súborov.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n"
+" na potvrdenie licencie tretej strany.\n"
+" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad pre riešiteľa "
"závislostí pre účely ladenia.\n"
-" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len "
+" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len "
"vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, "
-"spýtaj sa užívateľa.\n"
-" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby "
-"malo byť agresívne.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale "
-"nič skutočne neinštaluj.\n"
-" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+" --recommends Nainštalovať naviac aj odporúčané balíky.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nevynucovať nájdenie riešenia závislostí,\n"
+" umožniť spýtať sa.\n"
+" --force-resolution Vynútiť nájdenie riešenia závislostí (aj "
+"keby\n"
+" malo byť agresívne).\n"
+"-D, --dry-run Otestovať inštaláciu, ale nič v skutočnosti "
+"neinštalovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
+" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
+"režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3765,7 +3814,6 @@
"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
#: src/Zypper.cc:2002
-#, fuzzy
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3782,14 +3830,16 @@
msgstr ""
"list-patches (lp) [voľby]\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam všetkých dostupných potrebných záplat.\n"
+"Zoznam všetkých potrebných opráv.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Zobraz potrebné záplaty Bugzilla problémov.\n"
-" --cve[=#] Zobraz potrebné záplaty CVE problémov.\n"
-" --issues[=string] Hľadaj problémy zhodujúce sa so zadaným reťazcom.\n"
-"-a, --all Zobraz všetky dostupné záplaty, nie len potrebné.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Zobraz záplaty len zo zadaného repozitára.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Zoznam potrebných opráv Bugzilla problémov.\n"
+" --cve[=#] Zoznam potrebné opráv CVE problémov.\n"
+"-g --category <category> Zoznam všetkých opráv v tejto kategórii.\n"
+" --issues[=string] Hľadať problémy zodpovedajúce zadanému reťazcu.\n"
+"-a, --all Zoznam všetkých opráv, nie len potrebných.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Zoznam opráv iba zo zadaného repozitára.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Zoznam opráv vydaných do zadaného dátumu\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4229,6 +4279,13 @@
" Command options:\n"
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
+"targetos (tos) [voľby]\n"
+"\n"
+"Ukáže rôzne informácie o cieľovom operačnom systéme.\n"
+"V predvolenom nastavení sa zobrazí ID reťazec.\n"
+"\n"
+" Voľby príkazu:\n"
+"-l, --label Ukázať popis operačného systému.\n"
#: src/Zypper.cc:2567
msgid ""
@@ -4960,7 +5017,7 @@
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
"Závislosti niektorých balíkov sú porušené. Pre ich opravu sú potrebné "
-"nasledujúce operácie:"
+"nasledujúce akcie:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
@@ -5233,7 +5290,7 @@
#: src/search.cc:786
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
+msgstr "Žiadni poskytovatelia '%s' neboli nájdení."
#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
@@ -5703,21 +5760,17 @@
msgstr "Chybná URI adresa."
#: src/utils/misc.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Invalid OBS URI."
-msgstr "Neplatné URL"
+msgstr "Neplatná adresa URI OBS."
#: src/utils/misc.cc:257
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr ""
#: src/utils/misc.cc:258
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Príklad: "
+msgstr "Príklad: %s"
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
21 Mar '15
Author: galko
Date: 2015-03-21 08:47:47 +0100 (Sat, 21 Mar 2015)
New Revision: 91450
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-20 23:22:41 UTC (rev 91449)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-21 07:47:47 UTC (rev 91450)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -229,24 +229,21 @@
msgstr "Aktualizovať repozitáre"
#: src/info.cc:473
-#, fuzzy
msgid "Content Id"
-msgstr "Obsah"
+msgstr "Id obsahu"
#: src/info.cc:480
-#, fuzzy
msgid "Provided by enabled repository"
-msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'"
+msgstr "Poskytované zapnutým repozitárom"
#: src/info.cc:486
-#, fuzzy
msgid "Not provided by any enabled repository"
-msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený."
+msgstr "Neposkytované žiadnym zapnutým repozitárom"
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' nie je platný názov balíka alebo schopnosti."
+msgstr "'%s' nenájdené v názvoch balíkov. Vyskúšanie schopností."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -256,7 +253,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
-msgstr "'Záplata %s' nebola nájdená."
+msgstr "Oprava '%s' nebola nájdená."
#: src/RequestFeedback.cc:47
#, c-format, boost-format
@@ -264,9 +261,9 @@
msgstr "Produkt '%s' nebol nájdená."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
-msgstr "'Záplata %s' nebola nájdená."
+msgstr "Vzor '%s' nebol nájdený."
#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
#, c-format, boost-format
@@ -417,7 +414,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:185
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
-msgstr ""
+msgstr "Použiť '%s' pre vynútenie inštalácie balíčka."
#: src/RequestFeedback.cc:194
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -433,6 +430,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
+"Oprava '%s' je zamknutá. Použiť '%s' pre jej inštaláciu, alebo je odomknúť "
+"pomocou '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -462,7 +461,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' je zamknuté. Použiť '%s' pre odomknutie."
#: src/RequestFeedback.cc:256
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -988,7 +987,7 @@
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1210
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné"
#: src/Summary.cc:1232
#, fuzzy, boost-format
@@ -1354,7 +1353,7 @@
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "discard"
-msgstr ""
+msgstr "vyradiť"
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:365
@@ -1364,7 +1363,7 @@
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:367
msgid "Discard the file."
-msgstr ""
+msgstr "Vyradiť súbor."
#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:372
@@ -1611,7 +1610,7 @@
#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
-msgstr ""
+msgstr "Vo vyrovnávacej pamäti %1%"
#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
@@ -1708,7 +1707,7 @@
#: src/repos.cc:268
msgid "Forcing building of repository cache"
-msgstr "Vytváram medzipamäť repozitára (vynútené)"
+msgstr "Vytváram vyrovnávaciu pamäť repozitára (vynútené)"
#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
@@ -1731,11 +1730,11 @@
#: src/repos.cc:310
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Metadáta pre '%s' neboli nájdené v miestnej medzipamäti."
+msgstr "Metadáta pre '%s' neboli nájdené v lokálnej vyrovnávacej pamäti."
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
-msgstr "Chyba pri vytváraní medzipamäte metadát:"
+msgstr "Chyba pri vytváraní vyrovnávacej pamäte:"
#: src/repos.cc:528
#, c-format, boost-format
@@ -1782,7 +1781,8 @@
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
"'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-"Je potrebné vytvoriť medzipamäť pre repozitár '%s'. Spraviť to môžete pomocou "
+"Je potrebné vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre repozitár '%s'. Spraviť to môžete "
+"pomocou "
"príkazu 'zypper refresh' ako root."
#: src/repos.cc:761
@@ -1890,7 +1890,7 @@
#: src/repos.cc:1083
msgid "GPG Check"
-msgstr "Overovanie pomocou GPG"
+msgstr "Overovanie GPG"
#: src/repos.cc:1084
msgid "GPG Key URI"
@@ -1910,7 +1910,7 @@
#: src/repos.cc:1088
msgid "MD Cache Path"
-msgstr "Cesta k metadatám"
+msgstr "Cesta k MD vyrovnávacej pamäti"
#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
msgid "Error reading repositories:"
@@ -1972,17 +1972,17 @@
#: src/repos.cc:1470
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
-msgstr "Čistím medzipamať údajov repozitára '%s'."
+msgstr "Čistenie vyrovnávacej pamäti metadát pre '%s'."
#: src/repos.cc:1480
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
-msgstr "Čistím medzipamať surových údajov repozitára '%s'."
+msgstr "Čistenie vyrovnávacej pamäti surových metadát pre '%s'."
#: src/repos.cc:1487
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
-msgstr "Ponechávam si medzipamať surových údajov repozitára %s '%s'."
+msgstr "Ponechanie vyrovnávacej pamäti surových metadát pre %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
#: src/repos.cc:1495
@@ -1997,13 +1997,12 @@
#: src/repos.cc:1516
msgid "Cleaning installed packages cache."
-msgstr "Čistím medzipamäť nainštalovaných balíkov."
+msgstr "Čistenie vyrovnávacej pamäte nainštalovaných balíkov."
#: src/repos.cc:1524
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
-"Nemôžem vyčistiť medzipamäť nainštalovaných balíkov kvôli vyššie uvedenej "
-"chybe."
+"Nemožno vyčistiť vyrovnávaciu pamäť nainštalovaných balíkov kvôli chybe."
#: src/repos.cc:1545
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2082,9 +2081,8 @@
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/repos.cc:1706
-#, fuzzy
msgid "GPG check"
-msgstr "Overovanie pomocou GPG"
+msgstr "Overovanie GPG"
#: src/repos.cc:1722
#, c-format, boost-format
@@ -2217,14 +2215,14 @@
msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo vypnuté."
#: src/repos.cc:2156
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
-msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo zapnuté."
+msgstr "Overovanie GPG bolo zapnuté pre repozitár '%s'."
#: src/repos.cc:2159
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo vypnuté."
+msgstr "Overovanie GPG bolo vypnuté pre repozitár '%s'."
#: src/repos.cc:2166
#, c-format, boost-format
@@ -2403,7 +2401,7 @@
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"Repozitár '%s' bol ostránený z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
+"Repozitár '%s' bol odstránený z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[1] ""
"Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
msgstr[2] ""
@@ -2448,7 +2446,7 @@
#: src/repos.cc:3287
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr "Repozitár '%s' nemá vytvorenú medzipamäť. Vytváram..."
+msgstr "Repozitár '%s' nemá vytvorenú vyrovnávacie pamäť. Vytváranie..."
#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
#, c-format, boost-format
@@ -2493,18 +2491,18 @@
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
-msgstr[0] "%d potrebná záplata"
-msgstr[1] "%d potrebné záplaty"
-msgstr[2] "%d potrebných záplat"
+msgstr[0] "%d potrebná oprava"
+msgstr[1] "%d potrebné opravy"
+msgstr[2] "%d potrebných opráv"
#. translators: %d is the number of security patches
#: src/update.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
-msgstr[0] "%d bezpečnostná záplata"
-msgstr[1] "%d bezpečnostné záplaty"
-msgstr[2] "%d bezpečnostných záplat"
+msgstr[0] "%d bezpečnostná oprava"
+msgstr[1] "%d bezpečnostné opravy"
+msgstr[2] "%d bezpečnostných opráv"
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
@@ -2556,11 +2554,11 @@
#: src/update.cc:417
msgid "Patches"
-msgstr "Záplaty"
+msgstr "Opravy"
#: src/update.cc:419
msgid "Pattern updates"
-msgstr "Aktualizácie paternov"
+msgstr "Aktualizácie vzorov"
#: src/update.cc:421
msgid "Product updates"
@@ -2614,7 +2612,7 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Našli sa zhody v popisoch týchto záplat:"
+msgstr "Našli sa zhody v popisoch týchto opráv:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
@@ -2736,7 +2734,7 @@
"\trenamerepo, nr\t\tPremenuj zadaný repozitár.\n"
"\tmodifyrepo, mr\t\tZmeň zadaný repozitár.\n"
"\trefresh, ref\t\tAktualizuj všetky repozitáre.\n"
-"\tclean\t\t\tVyčisti miestne medzipamäte.\n"
+"\tclean\t\t\tVyčisti miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
#: src/Zypper.cc:279
msgid ""
@@ -2789,10 +2787,10 @@
" Sprava aktualizácií:\n"
"\tupdate, up\t\tAktualizuj nainštalované balíky novšími verziami.\n"
"\tlist-updates, lu\tVypíš zoznam dostupných aktualizácií.\n"
-"\tpatch\t\t\tNainštaluj potrebné záplaty.\n"
-"\tlist-patches, lp\tVypíš zoznam potrebných záplat.\n"
+"\tpatch\t\t\tNainštaluj potrebné opravy.\n"
+"\tlist-patches, lp\tVypíš zoznam potrebných opráv.\n"
"\tdist-upgrade, dup\tVykonaj aktualizáciu distribúcie.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tZisti, či sú potrebné nejaké záplaty.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tZisti, či sú potrebné nejaké opravy.\n"
#: src/Zypper.cc:307
msgid ""
@@ -2811,12 +2809,12 @@
" Vyhľadávanie:\n"
"\tsearch, se\t\tHľadaj balíky podľa zadaných reťazcov.\n"
"\tinfo, if\t\tZobraz podrobné informácie o balíkoch.\n"
-"\tpatch-info\t\tZobraz podrobné informácie o záplatách.\n"
-"\tpattern-info\t\tZobraz podrobné informácie o paternoch.\n"
+"\tpatch-info\t\tZobraz podrobné informácie o opravách.\n"
+"\tpattern-info\t\tZobraz podrobné informácie o vzoroch.\n"
"\tproduct-info\t\tZobraz podrobné informácie o produktoch.\n"
-"\tpatches, pch\t\tZobraz zoznam dostupných záplat.\n"
+"\tpatches, pch\t\tZobraz zoznam dostupných opráv.\n"
"\tpackages, pa\t\tZobraz zoznam dostupných balíkov.\n"
-"\tpatterns, pt\t\tZobraz zoznam dostupných paternov.\n"
+"\tpatterns, pt\t\tZobraz zoznam dostupných vzorov.\n"
"\tproducts, pd\t\tZobraz zoznam dostupných produktov.\n"
"\twhat-provides, wp\tZobraz zoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú "
"schopnosť.\n"
@@ -2892,7 +2890,7 @@
#: src/Zypper.cc:575
msgid "Enforced setting"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútené nastavenie"
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
@@ -2907,10 +2905,12 @@
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""
+"Opravy, ktoré majú nastavený príznak rebootSuggested nebudú považované za "
+"interaktívne."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
-msgstr "Vypínam overovanie GPG podpisov."
+msgstr "Zadávanie režimu 'no-gpg-checks'."
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
@@ -3359,7 +3359,7 @@
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
@@ -3381,22 +3381,24 @@
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [voľby] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [voľby] <SÚBOR.repo>\n"
+"addrepo (ar) [voľby] <súbor.repo>\n"
"\n"
-"Pridaj repozitár do systému. Repozitár je možné určiť pomocou URI adresy "
-"alebo môže byť načítaný z .repo súboru (aj vzdialeného).\n"
+"Pridá repozitár do systému. Repozitár je možné určiť pomocou URI alebo môže "
+"byť načítaný z .repo súboru (aj vzdialeného).\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --repo <SÚBOR.repo> Ďalší spôsob ako určiť .repo súbor na načítanie.\n"
-"-t, --type <TYP> Typ repozitára (%s)\n"
-"-d, --disable Pridaný repozitár bude nastavený ako vypnutý.\n"
-"-c, --check Skontroluj zadanú URI adresu.\n"
-"-C, --no-check Nekontroluj zadanú URI adresu počas pridávania "
-"repozitára.\n"
-"-n, --name <názov> Zadaj popisný názov repozitára.\n"
-"-k, --keep-packages Zapni uchovávanie RPM súborov.\n"
-"-K, --no-keep-packages Vypni uchovávanie RPM súborov.\n"
-"-f, --refresh Zapni automatickú aktualizáciu.\n"
+"-r, --repo <súbor.repo> Ďalší spôsob ako určiť .repo súbor na načítanie.\n"
+"-t, --type <typ> Typ repozitára (%s)\n"
+"-d, --disable Pridať repozitár ako vypnutý.\n"
+"-c, --check Skontrolovať URI.\n"
+"-C, --no-check Nekontrolovať URI, skontrolovať neskôr počas "
+"obnovenia.\n"
+"-n, --name <názov> Určiť popisný názov repozitára.\n"
+"-k, --keep-packages Zapnúť uchovávanie RPM súborov.\n"
+"-K, --no-keep-packages Vypnúť uchovávanie RPM súborov.\n"
+"-g, --gpgcheck Zapnúť overovanie GPG pre tento repozitár.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Vypnúť overovanie GPG pre tento repozitár.\n"
+"-f, --refresh Zapnúť automatickú obnovu repozitára.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745
@@ -3577,13 +3579,14 @@
msgstr ""
"clean (cc) [voľby] [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Vyčisti lokálne medzipamäte.\n"
+"Vyčistí lokálne vyrovnávacie pamäte.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vyčisti len zadané repozitáre.\n"
-"-m, --metadata Vymaž databázu metadát.\n"
-"-M, --raw-metadata Vymaž medzipamäť surových metadát.\n"
-"-a, --all Vymaž aj metadáta, aj uložené balíky.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vyčistiť len zadané repozitáre.\n"
+"-m, --metadata Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť metadát.\n"
+"-M, --raw-metadata Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť surových metadát.\n"
+"-a, --all Vyčistiť vyrovnávacie pamäte pre metadáta aj "
+"balíky.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3931,11 +3934,11 @@
msgstr ""
"patch-check (pchk) [voľby]\n"
"\n"
-"Zisti, či sú k dispozícii nejaké záplaty.\n"
+"Zisti, či sú k dispozícii nejaké opravy.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj opravy iba v zadanom repozitári.\n"
#: src/Zypper.cc:2174
msgid ""
@@ -3947,14 +3950,13 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-"patches\n"
+"patches (pch) [repozitár] ...\n"
"\n"
-"Vypíš zoznam všetkých dostupných záplat.\n"
+"Zoznam všetkých opráv v zadaných repozitároch.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári "
-"repozitári.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n"
#: src/Zypper.cc:2205
#, fuzzy
@@ -4002,13 +4004,13 @@
msgstr ""
"patterns (pt) [voľby] [repozitár] ...\n"
"\n"
-"Vypíše zoznam všetkých dostupných paternov v zdaných repozitároch.\n"
+"Vypíše zoznam všetkých dostupných vzorov v zdaných repozitároch.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Len iný spôsob ako zadať repozitár.\n"
-"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované paterny.\n"
-"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované paterny.\n"
+"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované vzory.\n"
+"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované vzory.\n"
#: src/Zypper.cc:2263
msgid ""
@@ -4558,7 +4560,8 @@
#: src/Zypper.cc:3664
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-"Pre čistenie miestnych medzipamätí sú potrebné práva správcu systému (root)."
+"Pre čistenie lokálnych vyrovnávacích pamätí sú potrebné práva správcu systému "
+"(root)."
#: src/Zypper.cc:3685
msgid "At least one package name is required."
@@ -4583,7 +4586,7 @@
#: src/Zypper.cc:3728
msgid "Cannot uninstall patches."
-msgstr "Záplaty nie je možné odinštalovať."
+msgstr "Opravy nie je možné odinštalovať."
#: src/Zypper.cc:3729
msgid ""
@@ -4591,8 +4594,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Či je záplata nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n"
-"Záplaty sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne."
+"Či je oprava nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n"
+"Opravy sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne."
#: src/Zypper.cc:3740
#, fuzzy
@@ -4616,7 +4619,7 @@
#: src/Zypper.cc:3824
msgid "Plain RPM files cache"
-msgstr "Medzipamäť RPM súborov"
+msgstr "Vyrovnávacie pamäť RPM súborov"
#: src/Zypper.cc:3841
msgid "No valid arguments specified."
@@ -5077,7 +5080,7 @@
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
msgstr ""
-"Jedna z nainštalovaných záplat vyžaduje reštart vášho počítača. Reštartujte "
+"Jedna z nainštalovaných opráv vyžaduje reštart vášho počítača. Reštartujte "
"čo najskôr."
#: src/solve-commit.cc:872
@@ -5085,8 +5088,8 @@
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
"once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-"Jedna z nainštalovaných záplat ovplyvňuje samotného správcu balíkov. Pre "
-"nainštalovanie prípadných ďalších záplat je potrebné zypper spustiť ešte raz."
+"Jedna z nainštalovaných opráv ovplyvňuje samotného správcu balíkov. Pre "
+"nainštalovanie prípadných ďalších opráv je potrebné zypper spustiť ešte raz."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5210,11 +5213,11 @@
#: src/search.cc:427
msgid "No needed patches found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne potrebné záplaty."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne potrebné opravy."
#: src/search.cc:498
msgid "No patterns found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne paterny."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne vzory."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
@@ -5306,9 +5309,9 @@
"argumente."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
-msgstr "'%s' nie je platný názov balíka alebo schopnosti."
+msgstr "'%s' nie je názov balíka alebo schopnosti."
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
@@ -5653,9 +5656,9 @@
#: src/utils/misc.cc:105
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
-msgstr[0] "záplata"
-msgstr[1] "záplaty"
-msgstr[2] "záplat"
+msgstr[0] "oprava"
+msgstr[1] "opravy"
+msgstr[2] "opráv"
#: src/utils/misc.cc:107
msgid "srcpackage"
@@ -5719,7 +5722,8 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr ""
-"Nastal problém pri kopírovaní zadaného RPM súboru do priečinka medzipamäte."
+"Nastal problém pri kopírovaní zadaného RPM súboru do adresára vyrovnávacej "
+"pamäte."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5751,7 +5755,7 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:427
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľ"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:429
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
20 Mar '15
Author: iosifidis
Date: 2015-03-21 00:22:41 +0100 (Sat, 21 Mar 2015)
New Revision: 91449
Modified:
trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po
Log:
Translated. Needs review
Modified: trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po 2015-03-20 18:02:13 UTC (rev 91448)
+++ trunk/yast/el/po/audit-laf.el.po 2015-03-20 23:22:41 UTC (rev 91449)
@@ -4,22 +4,22 @@
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bill Giannakopoulos <BillG(a)hellug.gr>, 2001.
# Michail Vourlakos <mvourlakos(a)gmail.com>, 2010.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-11 22:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Command line help text for the audit-laf module
#. Initialization dialog caption
@@ -102,7 +102,9 @@
#. translators: command line help text for space_left option
#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr "Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η χωρητικότητα του συστήματος"
+msgstr ""
+"Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η "
+"χωρητικότητα του συστήματος"
#. translators: command line help text for space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:181
@@ -112,12 +114,16 @@
#. translators: command line help text for space_left_script option
#: src/clients/audit-laf.rb:196
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
-msgstr "Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του space_left"
+msgstr ""
+"Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του "
+"space_left"
#. translators: command line help text for admin_space_left
#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr "Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η χωρητικότητα του συστήματος"
+msgstr ""
+"Ο χώρος που απέμεινε στην κατάτμηση καταγραφής (σε MByte) όταν μειώνεται η "
+"χωρητικότητα του συστήματος"
#. command line help text for admin_space_left_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:210
@@ -127,12 +133,16 @@
#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr "Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του admin_space_left"
+msgstr ""
+"Script προς εκτέλεση (πλήρης διαδρομή αρχείου) αν επιτευχθεί η τιμή του "
+"admin_space_left"
#. command line help text for action_mail_acct option
#: src/clients/audit-laf.rb:232
msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)"
-msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που στέλνεται σε αυτό το λογαριασμό (αν η τιμή του space_left_action έχει ορισθεί σε EMAIL)"
+msgstr ""
+"Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που στέλνεται σε αυτό το λογαριασμό (αν "
+"η τιμή του space_left_action έχει ορισθεί σε EMAIL)"
#. command line help text for disk_full_action option
#: src/clients/audit-laf.rb:239
@@ -229,7 +239,8 @@
"Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι, η αρχικοποίηση είναι αδύνατη\n"
"\n"
"Αν επιθυμείτε να ξεκλειδώσετε, ρυθμίστε αντίστοιχα τη σημαία ενεργοποίησης\n"
-"και ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος."
+"και ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του "
+"συστήματος."
#. Report success
#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
@@ -293,9 +304,12 @@
"To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις του audit είναι κλειδωμένες (επιλογή -e 2).\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του συστήματος!\n"
-"Αν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' είναι η τελευταία καταχώρηση\n"
-"στο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την καταγραφή.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση "
+"του συστήματος!\n"
+"Αν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' είναι η τελευταία "
+"καταχώρηση\n"
+"στο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την "
+"καταγραφή.\n"
"Για έλεγχο ή αλλαγή των κανόνων, επιστρέψτε στον επεξεργαστή κανόνων.\n"
#. Frame label
@@ -486,7 +500,8 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
+"b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
@@ -499,7 +514,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση της Αρχικοποίησης:</big></b><br>\n"
-"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης κάνοντας κλικ στο <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
+"Μπορείτε να ματαιώσετε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης κάνοντας κλικ στο "
+"<b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
@@ -520,28 +536,41 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ματαίωση Αποθήκευσης:</big></b><br>\n"
"Ματαιώστε την διαδικασία αποθήκευσης κάνοντας κλικ στο <b>Ματαίωση</b>.\n"
-"Ένα επιπλέον παράθυρο θα σας ενημερώσει εάν είναι ασφαλές να το κάνετε αυτό.\n"
+"Ένα επιπλέον παράθυρο θα σας ενημερώσει εάν είναι ασφαλές να το κάνετε "
+"αυτό.\n"
"</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 1/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
+"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
+"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
+"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
+"watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Ρυθμίσεις του Αρχείου Καταγραφής του Auditd</big></b><br>\n"
-"Η υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο αρχείο καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή).\n"
-"Συμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, από εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από γεγονότα που έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
+"Η υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) "
+"που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο αρχείο "
+"καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή).\n"
+"Συμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, από "
+"εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από γεγονότα που "
+"έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
#. logfile_settings dialog help 2/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
+"and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
+"manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων.\n"
-"Λεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες "
+"πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων.\n"
+"Λεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής υπάρχουν στη "
+"σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
#. logfile_settings dialog help 3/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
@@ -549,114 +578,156 @@
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου καταγραφής\n"
+"<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου "
+"καταγραφής\n"
"(ή χρησιμοποιήστε το <b>Επιλογή Αρχείου</b>.)</p>"
#. logfile_settings dialog help 4/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
+"as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
+"writing it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των δεδομένων (αποθήκευση με τη μορφή που\n"
-"τα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των πληροφοριών του audit έναντι της εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\n"
+"<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των δεδομένων "
+"(αποθήκευση με τη μορφή που\n"
+"τα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των "
+"πληροφοριών του audit έναντι της εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\n"
"επηρεάζονται τα δεδομένα που στέλνονται στο πρόγραμμα αποστολής).</p> "
#. logfile_settings dialog help 5/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
+"<i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
+"explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
+"keep data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. Αν οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\n"
-"η παράμετρος <b>Συχνότητα</b> περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν πριν εφαρμοστεί ρητή\n"
-"εκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία ειδική προσπάθεια για εκκαθάριση\n"
-"δεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί την μερίδα των δεδομένων συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\n"
+"<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. Αν "
+"οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\n"
+"η παράμετρος <b>Συχνότητα</b> περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν "
+"πριν εφαρμοστεί ρητή\n"
+"εκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία ειδική "
+"προσπάθεια για εκκαθάριση\n"
+"δεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί την μερίδα των δεδομένων "
+"συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\n"
"διατηρεί πλήρως συγχρονισμένα δεδομένα και μετά-δεδομένα.</p>"
#. logfile_settings dialog help 6/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
+"when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και την ενέργεια\n"
-"που θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του <b>Μέγεθος και Ενέργεια</b>.</p>\n"
+"<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και την "
+"ενέργεια\n"
+"που θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του <b>Μέγεθος και Ενέργεια</"
+"b>.</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
+"specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
+"warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
+"to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων Καταγραφής</b> προσδιορίζει\n"
-"τον αριθμό των αρχείων που διατηρούνται. Για την τιμή <i>SYSLOG</i>, η υπηρεσία audit θα γράψει\n"
-"μία ειδοποίηση στο /var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία σταματά την εγγραφή\n"
-"δεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην γίνει τίποτα, η τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\n"
-"είναι παρόμοια με την τιμή ROTATE, αλλά δεν αντικαθίστανται τα αρχεία καταγραφής.</p>\n"
+"<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων "
+"Καταγραφής</b> προσδιορίζει\n"
+"τον αριθμό των αρχείων που διατηρούνται. Για την τιμή <i>SYSLOG</i>, η "
+"υπηρεσία audit θα γράψει\n"
+"μία ειδοποίηση στο /var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία "
+"σταματά την εγγραφή\n"
+"δεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην γίνει τίποτα, η "
+"τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\n"
+"είναι παρόμοια με την τιμή ROTATE, αλλά δεν αντικαθίστανται τα αρχεία "
+"καταγραφής.</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
+"the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
+"the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
+"qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\n"
-"Αν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη</b>.\n"
-"Η <i>NONE</i> σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</i> χρησιμοποιεί\n"
-"το όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος 'gethostname'. Η <i>FQD</i> χρησιμοποιεί\n"
+"<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα "
+"υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\n"
+"Αν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το "
+"Χρήστη</b>.\n"
+"Η <i>NONE</i> σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</"
+"i> χρησιμοποιεί\n"
+"το όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος 'gethostname'. Η <i>FQD</"
+"i> χρησιμοποιεί\n"
"το πλήρως πιστοποιημένο όνομα τομέα.</p>\n"
#. dispatcher dialog help 1/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
+"manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Ρύθμιση Προγράμματος Αποστολής Auditd</big></b><br>\n"
-"Λεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\n"
+"Λεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής "
+"υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\n"
"('man auditd.conf').</p>"
#. dispatcher dialog help 2/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
+"and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την υπηρεσία audit και\n"
+"<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την "
+"υπηρεσία audit και\n"
"στέλνει όλα τα συμβάντα του audit στο stdin.</p>"
#. dispatcher dialog help 3/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
+"the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
+"dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
+"a blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και του προγράμματος\n"
-"αποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα συμβάντα του προγράμματος αποστολής παραλείπονται\n"
-"όταν η ουρά (ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε <i>lossless</i> αν επιθυμείτε επικοινωνία\n"
+"<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και του "
+"προγράμματος\n"
+"αποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα συμβάντα του "
+"προγράμματος αποστολής παραλείπονται\n"
+"όταν η ουρά (ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε "
+"<i>lossless</i> αν επιθυμείτε επικοινωνία\n"
"κλειδωμένη/χωρίς απώλειες.</p>"
#. dispatcher dialog help 4/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
+"conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Το πρόγραμμα αποστολής 'audispd' είναι ένας πολυπλέκτης συμβάντων audit.\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών χρήσης ('man audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
+"Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών χρήσης ('man "
+"audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
#. dispatcher dialog help 5/5
#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
@@ -664,8 +735,10 @@
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', να έχει\n"
-"δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγετε το πλήρες όνομα αρχείου.</p>\n"
+"<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', να "
+"έχει\n"
+"δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγετε το πλήρες όνομα αρχείου.</"
+"p>\n"
#. disk space dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
@@ -675,64 +748,88 @@
"For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ρύθμιση Χωρητικότητας Δίσκου του Auditd</big></b><br>\n"
-"Οι ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα καταγραφής.\n"
-"Λεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>\n"
+"Οι ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα "
+"καταγραφής.\n"
+"Λεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd."
+"conf').</p>\n"
#. disk space dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
+"an <b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit πότε να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\n"
+"<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit πότε "
+"να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\n"
"στο σύστημα αρχίζει να μειώνεται η χωρητικότητα.</p>"
#. disk space dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
+"system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</"
+"b> will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Διαχειριστή</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη από ποιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\n"
-"η χωρητικότητα στον δίσκο εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη <b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί.</p>"
+"<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Διαχειριστή</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη "
+"από ποιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\n"
+"η χωρητικότητα στον δίσκο εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη "
+"<b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί.</p>"
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n"
-"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n"
+"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
+"the\n"
+"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
+"means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα σταλεί στο\n"
-"λογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού Ταχυδρομείου</b>.<br> Το <i>SYSLOG</i>\n"
-"σημαίνει η προειδοποίηση χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το <i>IGNORE</i>\n"
-"σημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται στο <b>Διαδρομή στο\n"
-"Script</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή δεδομένων στο δίσκο. Το <i>SINGLE</i>\n"
-"εναλλάσσει το σύστημα σε κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το σύστημα.</p>\n"
+"<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα "
+"σταλεί στο\n"
+"λογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού Ταχυδρομείου</b>.<br> "
+"Το <i>SYSLOG</i>\n"
+"σημαίνει η προειδοποίηση χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το "
+"<i>IGNORE</i>\n"
+"σημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται στο "
+"<b>Διαδρομή στο\n"
+"Script</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή δεδομένων στο δίσκο. Το "
+"<i>SINGLE</i>\n"
+"εναλλάσσει το σύστημα σε κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το "
+"σύστημα.</p>\n"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
+"already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
+"writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\n"
-"την <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> (εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο).\n"
-"Οι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το <i>EMAIL</i>).</p>"
+"<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο "
+"δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\n"
+"την <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> (εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται "
+"σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο).\n"
+"Οι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το <i>EMAIL</"
+"i>).</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
+"entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> πρέπει να ανήκουν\n"
-"στον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγεται η πλήρες διαδρομή αρχείου.</p>\n"
+"<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> "
+"πρέπει να ανήκουν\n"
+"στον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγεται η πλήρες "
+"διαδρομή αρχείου.</p>\n"
#. rules dialog help 1/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
@@ -740,40 +837,58 @@
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</"
+"p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Κανόνες για το auditctl</big></b><br>\n"
-"Το παράθυρο προσφέρει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της κλήσης συστήματος\n"
+"Το παράθυρο προσφέρει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της "
+"κλήσης συστήματος\n"
"καταγραφής όπως επίσης και του κλειδώματος των ρυθμίσεων του audit.\n"
-"Η επιλεγμένη σημαία από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένης Σημαίας</b> θα προστεθεί στους κανόνες.</p>"
+"Η επιλεγμένη σημαία από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένης Σημαίας</b> θα "
+"προστεθεί στους κανόνες.</p>"
#. rules dialog help 2/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>"
-msgstr "<p><b>Σημείωση:</b><br>Κλειδώνοντας τους κανόνες σημαίνει ότι δεν μπορούν να αλλαχτούν μέχρι την επόμενη επανεκκίνηση.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
+"reboot.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Σημείωση:</b><br>Κλειδώνοντας τους κανόνες σημαίνει ότι δεν μπορούν να "
+"αλλαχτούν μέχρι την επόμενη επανεκκίνηση.</p>"
#. rules dialog help 3/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
+"audit.log (default).</p> "
msgstr ""
"<p>Η ενεργοποίηση καταγραφής χωρίς πρόσθετους κανόνες θα προκαλέσει\n"
-"τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν στο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
+"τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν "
+"στο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
#. rules dialog help 4/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
+"advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'.</p>\n"
+"<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο "
+"συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'."
+"</p>\n"
#. rules dialog help 5/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
-msgstr "<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</i> στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
+"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
+"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</i> "
+"στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> "
+"επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
#. rules dialog help 6/6
#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
@@ -783,9 +898,12 @@
"Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε τους κανόνες\n"
-"και να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους ελέγχους σύνταξης) καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\n"
-"Κάντε κλικ στο <b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής αρχείου στο οποίο έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\n"
+"<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε τους "
+"κανόνες\n"
+"και να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους ελέγχους σύνταξης) "
+"καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\n"
+"Κάντε κλικ στο <b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής "
+"αρχείου στο οποίο έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\n"
"ένα αρχείο κανόνων ως παράδειγμα.</p>\n"
#. Header of tab in tab widget
@@ -816,8 +934,12 @@
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Για να συνεχίσετε την ρύθμιση της Καταγραφής στο Linux, το πακέτο <b>%1</b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
+msgid ""
+"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
+"must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Για να συνεχίσετε την ρύθμιση της Καταγραφής στο Linux, το πακέτο <b>%1</"
+"b> πρέπει να εγκατασταθεί.</p>"
#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -832,7 +954,8 @@
"'Miscellaneous' in YaST Control Center."
msgstr ""
"Δεν μπορεί να εκκινήσει η υπηρεσία audit.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του auditd.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του "
+"auditd.\n"
"Μπορεί να χρησιμοποιήσετε το άρθρωμα 'Καταγραφή Συστήματος' από την ομάδα\n"
"'Διάφορα' στο Κέντρο Ελέγχου Yast."
@@ -897,14 +1020,15 @@
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
msgstr ""
+"Θέλετε να το εκκινήσετε και να το ενεργοποιήσετε κατά την εκκίνηση\n"
+"ή να εκκινήσετε μόνο την υπηρεσία για τώρα;"
#: src/modules/AuditLaf.rb:466
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία 'auditd' δεν εκτελείται.\n"
#. message about loaded kernel module
#: src/modules/AuditLaf.rb:470
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
#| "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
@@ -915,20 +1039,19 @@
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
"events to /var/log/audit/audit.log (default).\n"
msgstr ""
-" Το άρθρωμα του πυρήνα 'apparmor' φορτώθηκε.\n"
-"Ο πυρήνας συστήματος χρησιμοποιεί την υπηρεσία audit για να καταγράψει\n"
-"το συμβάντα του audit στο αρχείο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).\n"
-"Θα θέλατε να εκκινηθεί η υπηρεσία τώρα;"
+"Το άρθρωμα του πυρήνα 'apparmor' φορτώθηκε.\n"
+"Ο πυρήνας χρησιμοποιεί την υπηρεσία audit για να καταγράψει\n"
+"το συμβάντα στο αρχείο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).\n"
#. Headline of a popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:477
msgid "Start of Audit Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη της υπηρεσίας Audit"
#. label of three buttons belonging to the popup
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "Start and &Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη και &Ενεργοποίηση"
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Start"
@@ -936,7 +1059,7 @@
#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Do not start"
-msgstr ""
+msgstr "&Να μην εκκινηθεί"
#: src/modules/AuditLaf.rb:488
msgid "Cannot start the audit daemon."
@@ -992,7 +1115,8 @@
msgstr ""
"Θα θέλατε να αλλάξετε την 'Σημαία Ενεργοποίησης';\n"
"Αν ναι, οι νέοι κανόνες θα εγγραφούν στο αρχείο /etc/audit/audit.rules.\n"
-"Στη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των αλλαγών.\n"
+"Στη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των "
+"αλλαγών.\n"
#. Error message
#: src/modules/AuditLaf.rb:611
@@ -1033,8 +1157,13 @@
#~| "The 'User Defined Name' is NOT set although\n"
#~| "the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
#~| "Setting the format to 'NONE' (default)."
-#~ msgid "The 'User Defined Name' is NOT set although\\nthe 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\\nSetting the format to 'NONE' (default)."
-#~ msgstr "Η τιμή 'Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη' ΔΕΝ έχει ρυθμιστεί\\nπαρόλο που η τιμή 'Μορφή Ονόματος Υπολογιστή' είναι ρυθμισμένο σε 'USER'.\\nΡύθμιση της μορφής σε 'NONE' (προεπιλογή)."
+#~ msgid ""
+#~ "The 'User Defined Name' is NOT set although\\nthe 'Computer Name Format' "
+#~ "is set to 'USER'.\\nSetting the format to 'NONE' (default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τιμή 'Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη' ΔΕΝ έχει ρυθμιστεί\\nπαρόλο που η "
+#~ "τιμή 'Μορφή Ονόματος Υπολογιστή' είναι ρυθμισμένο σε 'USER'.\\nΡύθμιση "
+#~ "της μορφής σε 'NONE' (προεπιλογή)."
#~| msgid "%1 doesn't exist.\n"
#~ msgid "%1 doesn't exist.\\n"
@@ -1057,24 +1186,40 @@
#~| "\n"
#~| "If you want to unlock, set the enabled flag accordingly and\n"
#~| "finish the configuration. Afterwards a reboot is required."
-#~ msgid "The rules are already locked, a reset is impossible.\\n\\nIf you want to unlock, set the enabled flag accordingly and\\nfinish the configuration. Afterwards a reboot is required."
-#~ msgstr "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι, η αρχικοποίηση είναι αδύνατη.\\n\\nΑν επιθυμείτε να ξεκλειδώσετε, ρυθμίστε αντίστοιχα τον διακόπτη ενεργοποίησης\\nκαι ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος."
+#~ msgid ""
+#~ "The rules are already locked, a reset is impossible.\\n\\nIf you want to "
+#~ "unlock, set the enabled flag accordingly and\\nfinish the configuration. "
+#~ "Afterwards a reboot is required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι, η αρχικοποίηση είναι αδύνατη.\\n\\nΑν "
+#~ "επιθυμείτε να ξεκλειδώσετε, ρυθμίστε αντίστοιχα τον διακόπτη ενεργοποίησης"
+#~ "\\nκαι ολοκληρώστε τη ρύθμιση. Αμέσως μετά απαιτείται επανεκκίνηση του "
+#~ "συστήματος."
#~| msgid ""
#~| "The rules are already locked.\n"
#~| "\n"
#~| "A test is impossible because sending new rules\n"
#~| "will cause an error.\n"
-#~ msgid "The rules are already locked.\\n\\nA test is impossible because sending new rules\\nwill cause an error.\\n"
-#~ msgstr "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι.\\n\\nΗ δοκιμή δεν είναι δυνατή γιατί η αποστολή νέων κανόνων\\nθα προκαλέσει σφάλμα.\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The rules are already locked.\\n\\nA test is impossible because sending "
+#~ "new rules\\nwill cause an error.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι κανόνες είναι ήδη κλειδωμένοι.\\n\\nΗ δοκιμή δεν είναι δυνατή γιατί η "
+#~ "αποστολή νέων κανόνων\\nθα προκαλέσει σφάλμα.\\n"
#~| msgid ""
#~| "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
#~| "\n"
#~| "It makes no sense to continue, because the rules will\n"
#~| "be locked until next boot.\n"
-#~ msgid "Lock is set in audit.rules (-e 2).\\n\\nIt makes no sense to continue, because the rules will\\nbe locked until next boot.\\n"
-#~ msgstr "Το κλείδωμα έχει ρυθμιστεί στο audit.rules (-e 2).\\nΔεν έχει νόημα να συνεχίσετε, γιατί οι κανόνες θα είναι\\nκλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του συστήματος.\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock is set in audit.rules (-e 2).\\n\\nIt makes no sense to continue, "
+#~ "because the rules will\\nbe locked until next boot.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το κλείδωμα έχει ρυθμιστεί στο audit.rules (-e 2).\\nΔεν έχει νόημα να "
+#~ "συνεχίσετε, γιατί οι κανόνες θα είναι\\nκλειδωμένοι μέχρι την επόμενη "
+#~ "εκκίνηση του συστήματος.\\n"
#~| msgid ""
#~| "The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
@@ -1082,207 +1227,479 @@
#~| "If you really want this, make sure '-e 2' is the last entry\n"
#~| "in the rules file. If not, either enable or disable auditing.\n"
#~| "To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
-#~ msgid "The audit configuration is locked (option -e 2).\\nThis means the rules are locked until next boot!\\nIf you really want this, make sure '-e 2' is the last entry\\nin the rules file. If not, either enable or disable auditing.\\nTo check or change the rules, go back to the rules editor.\\n"
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του audit είναι κλειδωμένες (επιλογή -e 2).\\nΑυτό σημαίνει ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του συστήματος!\\nΕάν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' είναι η τελευταία καταχώρηση\\nστο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την καταγραφή.\\nΓια έλεγχο ή αλλαγή των κανόνων, επιστρέψτε στον επεξεργαστή κανόνων.\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The audit configuration is locked (option -e 2).\\nThis means the rules "
+#~ "are locked until next boot!\\nIf you really want this, make sure '-e 2' "
+#~ "is the last entry\\nin the rules file. If not, either enable or disable "
+#~ "auditing.\\nTo check or change the rules, go back to the rules editor.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ρυθμίσεις του audit είναι κλειδωμένες (επιλογή -e 2).\\nΑυτό σημαίνει "
+#~ "ότι οι κανόνες είναι κλειδωμένοι μέχρι την επόμενη εκκίνηση του "
+#~ "συστήματος!\\nΕάν πραγματικά το θέλετε αυτό, σιγουρευτείτε ότι το '-e 2' "
+#~ "είναι η τελευταία καταχώρηση\\nστο αρχείο κανόνων. Εάν όχι, είτε "
+#~ "ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την καταγραφή.\\nΓια έλεγχο ή αλλαγή των "
+#~ "κανόνων, επιστρέψτε στον επεξεργαστή κανόνων.\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
+#~| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
+#~| "b><br>\n"
#~| "</p>\n"
-#~ msgid "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\\n</p>\\n"
-#~ msgstr "<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του Linux Audit Framework</big></b><br>\\n</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
+#~ "b><br>\\n</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Αρχικοποίηση Ρυθμίσεων του Linux Audit Framework</big></b><br>"
+#~ "\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
#~| "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\\nSafely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε με ασφάλεια το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\\nSafely abort the "
+#~ "configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Ματαίωση Αρχικοποίησης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε με ασφάλεια "
+#~ "το εργαλείο ρύθμισης πατώντας <b>Ματαίωση</b> τώρα.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
#~| "</p>\n"
-#~ msgid "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\\n</p>\\n"
-#~ msgstr "<p><b><big>Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Κανόνων του auditd</big></b><br>\\n</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\\n</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Αποθήκευση Ρυθμίσεων και Κανόνων του auditd</big></b><br>\\n</"
+#~ "p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
#~| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
#~| "An additional dialog informs whether it is safe to do so.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\\nAbort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\\nAn additional dialog informs whether it is safe to do so.\\n</p>\\n"
-#~ msgstr "<p><b><big>Ματαίωση της Αποθήκευσης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε την διαδικασία της αποθήκευσης πατώντας το <b>Ματαίωση</b>.\\nΈνας επιπλέον διάλογος θα σας ενημερώσει αν είναι ασφαλές να το κάνετε ή όχι.\\n</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\\nAbort the save procedure by "
+#~ "pressing <b>Abort</b>.\\nAn additional dialog informs whether it is safe "
+#~ "to do so.\\n</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Ματαίωση της Αποθήκευσης:</big></b><br>\\nΜαταιώστε την "
+#~ "διαδικασία της αποθήκευσης πατώντας το <b>Ματαίωση</b>.\\nΈνας επιπλέον "
+#~ "διάλογος θα σας ενημερώσει αν είναι ασφαλές να το κάνετε ή όχι.\\n</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-#~| "The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-#~| "Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\\nThe audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\\nEvents may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
-#~ msgstr "<p><b><big>Ρυθμίσεις του Αρχείου Καταγραφής του Auditd</big></b><br>\\nΗ υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο αρχείο καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή).\\nΣυμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, από εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από γεγονότα που έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
+#~| "The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
+#~| "responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/"
+#~| "var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+#~| "Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from "
+#~| "applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by "
+#~| "rules (e.g. file watches).</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\\nThe audit daemon "
+#~ "is the component of the Linux Auditing System which is responsible for "
+#~ "writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit."
+#~ "log</i> (default).\\nEvents may come from the <i>apparmor</i> kernel "
+#~ "module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or "
+#~ "incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Ρυθμίσεις του Αρχείου Καταγραφής του Auditd</big></b><br>\\nΗ "
+#~ "υπηρεσία audit είναι το συστατικό του Συστήματος Καταγραφής Linux (LAS) "
+#~ "που είναι υπεύθυνο για την εγγραφή όλων των συμβάντων του audit στο "
+#~ "αρχείο καταγραφής <i>/var/log/audit/audit.log</i> (προεπιλογή)."
+#~ "\\nΣυμβάντα μπορεί να προέλθουν από το άρθρωμα πυρήνα <i>apparmor</i>, "
+#~ "από εφαρμογές που χρησιμοποιούν το <i>libaudit</i> (π.χ. PAM) ή από "
+#~ "γεγονότα που έχουν προκληθεί από κανόνες (π.χ. παρακολούθηση αρχείων).</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
-#~| "Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
-#~ msgid "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\\nDetailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
-#~ msgstr "<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων.\\nΛεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
+#~| "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about "
+#~| "rules and the possibility to add rules.\n"
+#~| "Detailed information about the log file settings can be obtained from "
+#~| "the manual page ('man auditd.conf').</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about "
+#~ "rules and the possibility to add rules.\\nDetailed information about the "
+#~ "log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd."
+#~ "conf').</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Το παράθυρο <b>Κανόνες για το auditctl</b> προσφέρει περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες για κανόνες και την πιθανότητα προσθήκης κανόνων."
+#~ "\\nΛεπτομερής πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του αρχείου καταγραφής "
+#~ "υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
#~| "(or use <b>Select File</b>.)</p>"
-#~ msgid "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\\n(or use <b>Select File</b>.)</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου καταγραφής\\n(ή χρησιμοποιήστε το <b>Επιλογή Αρχείου</b>.)</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\\n(or use "
+#~ "<b>Select File</b>.)</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Αρχείο Καταγραφής</b>: Εισάγετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου "
+#~ "καταγραφής\\n(ή χρησιμοποιήστε το <b>Επιλογή Αρχείου</b>.)</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
-#~| "sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
+#~| "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format "
+#~| "exactly as the kernel\n"
+#~| "sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
+#~| "writing it on disk (does not affect\n"
#~| "data sent to the dispatcher).</p> "
-#~ msgid "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\\nsends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\\ndata sent to the dispatcher).</p> "
-#~ msgstr "<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των δεδομένων (αποθήκευση με τη μορφή που\\nτα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των πληροφοριών του audit αντί της εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\\nεπηρεάζονται τα δεδομένα που στέλνονται στο πρόγραμμα αποστολής).</p> "
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format "
+#~ "exactly as the kernel\\nsends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit "
+#~ "information instead of writing it on disk (does not affect\\ndata sent to "
+#~ "the dispatcher).</p> "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Μορφή</b>: ορίστε σε <i>RAW</i> για την καταγραφή όλων των "
+#~ "δεδομένων (αποθήκευση με τη μορφή που\\nτα στέλνει ο πυρήνας συστήματος) "
+#~ "ή <i>NOLOG</i> για την απόρριψη όλων των πληροφοριών του audit αντί της "
+#~ "εγγραφής τους στο δίσκο (δεν\\nεπηρεάζονται τα δεδομένα που στέλνονται "
+#~ "στο πρόγραμμα αποστολής).</p> "
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
-#~| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
-#~| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
+#~| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
+#~| "<i>INCREMENTAL</i> the\n"
+#~| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before "
+#~| "issuing an explicit flush to disk.\n"
+#~| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
+#~| "keep data portion synced,\n"
#~| "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
-#~ msgid "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\\n<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\\n<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\\n<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. Αν οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\\nη παράμετρος <b>Συχνότητα</b> περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν πριν εφαρμοστεί ρητή\\nεκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία ειδική προσπάθεια για εκκαθάριση\\nδεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί την μερίδα των δεδομένων συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\\nδιατηρεί πλήρως συγχρονισμένα δεδομένα και μετά-δεδομένα.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
+#~ "<i>INCREMENTAL</i> the\\n<b>Frequency</b> parameter tells how many "
+#~ "records to write before issuing an explicit flush to disk.\\n<i>NONE</i> "
+#~ "means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data "
+#~ "portion synced,\\n<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Εκκαθάριση</b>: περιγράφει πως θα εγγραφούν τα δεδομένα στο δίσκο. "
+#~ "Αν οριστεί σε <i>INCREMANTAL</i>\\nη παράμετρος <b>Συχνότητα</b> "
+#~ "περιγράφει πόσες εγγραφές πρέπει να εγγραφούν πριν εφαρμοστεί ρητή"
+#~ "\\nεκκαθάριση στο δίσκο. Η τιμή <i>NONE</i> σημαίνει δεν θα γίνει καμία "
+#~ "ειδική προσπάθεια για εκκαθάριση\\nδεδομένων, η τιμή <i>DATA</i> διατηρεί "
+#~ "την μερίδα των δεδομένων συγχρονισμένη, η τιμή <i>SYNC</i>\\nδιατηρεί "
+#~ "πλήρως συγχρονισμένα δεδομένα και μετά-δεδομένα.</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
+#~| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to "
+#~| "take when this\n"
#~| "value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
-#~ msgid "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\\nvalue is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και την ενέργεια\\nπου θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του <b>Μέγεθος και Ενέργεια</b>.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to "
+#~ "take when this\\nvalue is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ρυθμίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής (σε megabyte) και "
+#~ "την ενέργεια\\nπου θα εφαρμοστεί όταν επιτευχθεί η τιμή μέσω του "
+#~ "<b>Μέγεθος και Ενέργεια</b>.</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
-#~| "of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
-#~| "to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
+#~| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
+#~| "specifies the number\n"
+#~| "of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
+#~| "warning\n"
+#~| "to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing "
+#~| "records to\n"
#~| "disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
#~| "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
-#~ msgid "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\\nof files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\\nto /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\\ndisk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\\nto ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων Καταγραφής</b> προσδιορίζει\\nτον αριθμό των αρχείων προς διατήρηση. Για την τιμή <i>SYSLOG</i>, η υπηρεσία audit θα γράψει\\nμία ειδοποίηση στο /var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία σταματά την εγγραφή\\nδεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην γίνει τίποτα, η τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\\nείναι παρόμοια με την τιμή ROTATE, αλλά δεν επαναγράφονται τα αρχεία καταγραφής.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
+#~ "specifies the number\\nof files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit "
+#~ "daemon will write a warning\\nto /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> "
+#~ "the daemon stops writing records to\\ndisk. <i>IGNORE</i> means do "
+#~ "nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\\nto ROTATE, but log files are not "
+#~ "overwritten.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Αν η ενέργεια οριστεί στην τιμή <i>ROTATE</i> ο <b>Αριθμός Αρχείων "
+#~ "Καταγραφής</b> προσδιορίζει\\nτον αριθμό των αρχείων προς διατήρηση. Για "
+#~ "την τιμή <i>SYSLOG</i>, η υπηρεσία audit θα γράψει\\nμία ειδοποίηση στο /"
+#~ "var/log/messages. Με την τιμή <i>SUSPEND</i> η υπηρεσία σταματά την "
+#~ "εγγραφή\\nδεδομένων στο δίσκο. Η τιμή <i>IGNORE</i>, σημαίνει να μην "
+#~ "γίνει τίποτα, η τιμή <i>KEEP_LOGS</i>\\nείναι παρόμοια με την τιμή "
+#~ "ROTATE, αλλά δεν επαναγράφονται τα αρχεία καταγραφής.</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
+#~| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name "
+#~| "to the\n"
#~| "log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-#~| "used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
-#~| "name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
+#~| "used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> "
+#~| "uses the\n"
+#~| "name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
+#~| "qualified\n"
#~| "domain name.</p>\n"
-#~ msgid "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\\nlog file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\\nused. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\\nname returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\\ndomain name.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\\nΑν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη</b>.\\nΗ <i>NONE</i> σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</i> χρησιμοποιεί\\nτο όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος 'gethostname'. Η <i>FQD</i> χρησιμοποιεί\\nτο πλήρως πιστοποιημένο όνομα τομέα.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name "
+#~ "to the\\nlog file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is"
+#~ "\\nused. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> "
+#~ "uses the\\nname returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses "
+#~ "the fully qualified\\ndomain name.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Η <b>Μορφή Ονόματος Υπολογιστή</b> περιγράφει πως γράφεται το όνομα "
+#~ "υπολογιστή στο αρχείο καταγραφής.\\nΑν οριστεί σε τιμή <i>USER</i> "
+#~ "χρησιμοποιείται το <b>Όνομα Ρυθμισμένο Από το Χρήστη</b>.\\nΗ <i>NONE</i> "
+#~ "σημαίνει κανένα όνομα υπολογιστή δεν εισάγεται. Η <i>HOSTNAME</i> "
+#~ "χρησιμοποιεί\\nτο όνομα που επιστρέφεται από την κλήση συστήματος "
+#~ "'gethostname'. Η <i>FQD</i> χρησιμοποιεί\\nτο πλήρως πιστοποιημένο όνομα "
+#~ "τομέα.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-#~| "Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
+#~| "Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from "
+#~| "the manual page\n"
#~| "('man auditd.conf').</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\\nDetailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\\n('man auditd.conf').</p>"
-#~ msgstr "<p><b><big>Ρύθμιση Προγράμματος Αποστολής Auditd</big></b><br>\\nΛεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\\n('man auditd.conf').</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\\nDetailed "
+#~ "information about the dispatcher settings can be obtained from the manual "
+#~ "page\\n('man auditd.conf').</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Ρύθμιση Προγράμματος Αποστολής Auditd</big></b><br>"
+#~ "\\nΛεπτομερείς πληροφορίες για τις ρυθμίσεις του προγράμματος αποστολής "
+#~ "υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης\\n('man auditd.conf').</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
+#~| "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit "
+#~| "daemon and\n"
#~| "gets all audit events on stdin.</p>"
-#~ msgid "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\\ngets all audit events on stdin.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την υπηρεσία audit και\\nστέλνει όλα τα συμβάντα του audit στο stdin.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit "
+#~ "daemon and\\ngets all audit events on stdin.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Πρόγραμμα Αποστολής</b>: Το πρόγραμμα αποστολής εκκινείται από την "
+#~ "υπηρεσία audit και\\nστέλνει όλα τα συμβάντα του audit στο stdin.</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
-#~| "program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
-#~| "when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
+#~| "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon "
+#~| "and the dispatcher\n"
+#~| "program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
+#~| "dispatcher are discarded\n"
+#~| "when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you "
+#~| "want a blocking/lossless\n"
#~| "communication.</p>"
-#~ msgid "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\\nprogram. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\\nwhen the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\\ncommunication.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και του προγράμματος\\nαποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα συμβάντα του προγράμματος αποστολής παραλείπονται\\nόταν η ουρά (ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε <i>lossless</i> αν επιθυμείτε επικοινωνία\\nκλειδωμένη/χωρίς απώλειες.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon "
+#~ "and the dispatcher\\nprogram. A <i>lossy</i> communication means that "
+#~ "events going to the dispatcher are discarded\\nwhen the queue (a 128kB "
+#~ "buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless"
+#~ "\\ncommunication.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Επικοινωνία</b>: Ελέγχει την επικοινωνία μεταξύ της υπηρεσίας και "
+#~ "του προγράμματος\\nαποστολής. Η επικοινωνία <i>lossy</i> ορίζει ότι τα "
+#~ "συμβάντα του προγράμματος αποστολής παραλείπονται\\nόταν η ουρά "
+#~ "(ενδιάμεση μνήμη μεγέθους 128kB) είναι γεμάτη. Επιλέξτε <i>lossless</i> "
+#~ "αν επιθυμείτε επικοινωνία\\nκλειδωμένη/χωρίς απώλειες.</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-#~| "For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
-#~ msgid "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\\nFor more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
-#~ msgstr "<p>Το πρόγραμμα αποστολής 'audispd' είναι ένας πολυπλέκτης συμβάντων audit.\\nΓια περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών χρήσης ('man audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
+#~| "For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man "
+#~| "audispd.conf').</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\\nFor more "
+#~ "information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</"
+#~ "p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Το πρόγραμμα αποστολής 'audispd' είναι ένας πολυπλέκτης συμβάντων "
+#~ "audit.\\nΓια περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις σελίδες οδηγιών "
+#~ "χρήσης ('man audispd' και 'man audispd.conf').</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
+#~| "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have "
+#~| "'0750'\n"
#~| " file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
-#~ msgid "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\\n file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', να έχει\\nδικαιώματα αρχείου '0750' καθώς και να εισάγετε το πλήρες όνομα αρχείου.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have "
+#~ "'0750'\\n file permissions, and the full path name has to be entered.</p>"
+#~ "\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Σημείωση:</b> Το πρόγραμμα αποστολής πρέπει να ανήκει στον 'root', "
+#~ "να έχει\\nδικαιώματα αρχείου '0750' καθώς και να εισάγετε το πλήρες όνομα "
+#~ "αρχείου.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
#~| "The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
-#~| "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
-#~ msgid "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\\nThe settings made here refer to disk space on log partition.\\nFor detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\\n"
-#~ msgstr "<p><b><big>Ρύθμιση Χωρητικότητας Δίσκου του Auditd</big></b><br>\\nΟι ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα καταγραφής.\\nΛεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης ('man auditd.conf').</p>\\n"
+#~| "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</"
+#~| "p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\\nThe settings "
+#~ "made here refer to disk space on log partition.\\nFor detailed "
+#~ "information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Ρύθμιση Χωρητικότητας Δίσκου του Auditd</big></b><br>\\nΟι "
+#~ "ρυθμίσεις αυτές αναφέρονται στη χωρητικότητα του δίσκου στο διαμέρισμα "
+#~ "καταγραφής.\\nΛεπτομερής πληροφορίες υπάρχουν στη σελίδα οδηγιών χρήσης "
+#~ "('man auditd.conf').</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
+#~| "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to "
+#~| "perform an <b>Action</b> because\n"
#~| "the system is starting to run low on space.</p>"
-#~ msgid "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\\nthe system is starting to run low on space.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit πότε να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\\nστο σύστημα αρχίζει να μειώνεται η χωρητικότητα.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to "
+#~ "perform an <b>Action</b> because\\nthe system is starting to run low on "
+#~ "space.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Ελεύθερος Χώρος</b> (σε megabytes) ειδοποιεί την υπηρεσία audit "
+#~ "πότε να εκτελέσει μία <b>Ενέργεια</b> όταν\\nστο σύστημα αρχίζει να "
+#~ "μειώνεται η χωρητικότητα.</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
-#~| "low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
-#~ msgid "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\\nlow</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
-#~ msgstr "<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Υπερχρήστη</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη από πιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\\nη χωρητικότητα στον δίσκο εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη <b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί.</p>"
+#~| "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
+#~| "system <b>is running\n"
+#~| "low</b> on disk space if the value is reached and the specified "
+#~| "<b>Action</b> will be performed.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
+#~ "system <b>is running\\nlow</b> on disk space if the value is reached and "
+#~ "the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Η τιμή <b>Ελεύθερος Χώρος Υπερχρήστη</b> θα έπρεπε να είναι μικρότερη "
+#~ "από πιο πάνω. Στο σύστημα <b>μειώνεται</b>\\nη χωρητικότητα στον δίσκο "
+#~ "εάν η τιμή επιτυγχάνεται και η καθορισμένη <b>Ενέργεια</b> θα εκτελεστεί."
+#~ "</p>"
#~| msgid ""
-#~| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-#~| "account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n"
-#~| "disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n"
+#~| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to "
+#~| "the\n"
+#~| "account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
+#~| "the\n"
+#~| "disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
+#~| "means\n"
#~| "do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
#~| "Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
#~| "switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
#~| "system.</p>\n"
-#~ msgid "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\\naccount specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\\ndisk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\\ndo nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\\nScript</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\\nswitches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\\nsystem.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα σταλεί στον\\nλογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού Ταχυδρομείου</b>.<br> Το <i>SYSLOG</i>\\nσημαίνει η προειδοποίηση χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το <i>IGNORE</i>\\nσημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται στο <b>Διαδρομή στο\\nScript</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή δεδομένων στο δίσκο. Το <i>SINGLE</i>\\nεναλλάσσει το σύστημα σε κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το σύστημα.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the"
+#~ "\\naccount specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> "
+#~ "means the\\ndisk space warning will be written to /var/log/messages. "
+#~ "<i>IGNORE</i> means\\ndo nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified "
+#~ "in <b>Path to\\nScript</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. "
+#~ "<i>SINGLE</i>\\nswitches the system to single user mode. <i>HALT</i> "
+#~ "shuts down the\\nsystem.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Αν μία ενέργεια οριστεί σε <i>EMAIL</i> ένα γράμμα προειδοποίησης θα "
+#~ "σταλεί στον\\nλογαριασμό που καθορίστηκε στο <b>Ενέργεια Λογαριασμού "
+#~ "Ταχυδρομείου</b>.<br> Το <i>SYSLOG</i>\\nσημαίνει η προειδοποίηση "
+#~ "χωρητικότητας θα γραφτεί στο /var/log/messages. Το <i>IGNORE</i>"
+#~ "\\nσημαίνει καμία ενέργεια. Το <i>EXEC</i> εκτελεί script που καθορίζεται "
+#~ "στο <b>Διαδρομή στο\\nScript</b>. Το <i>SUSPEND</i> σταματά την εγγραφή "
+#~ "δεδομένων στο δίσκο. Το <i>SINGLE</i>\\nεναλλάσσει το σύστημα σε "
+#~ "κατάσταση ενός χρήστη. Το <i>HALT</i> τερματίζει το σύστημα.</p>\\n"
#~| msgid ""
-#~| "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
-#~| "a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
+#~| "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
+#~| "already) and\n"
+#~| "a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected "
+#~| "while writing to disk).\n"
#~| "Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
-#~ msgid "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\\na <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\\nAvailable actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
-#~ msgstr "<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\\nτην <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> (εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο).\\nΟι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το <i>EMAIL</i>).</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
+#~ "already) and\\na <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is "
+#~ "detected while writing to disk).\\nAvailable actions are the same as "
+#~ "above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την <b>Ενέργεια Γεμάτου Δίσκου</b> (ο "
+#~ "δίσκος έχει ήδη γεμίσει) και\\nτην <b>Ενέργεια Σφάλματος Δίσκου</b> "
+#~ "(εκτελείται οποτεδήποτε εντοπίζεται σφάλμα κατά την εγγραφή στο δίσκο)."
+#~ "\\nΟι διαθέσιμες ενέργειες είναι ίδιες όπως παραπάνω (εκτός από το "
+#~ "<i>EMAIL</i>).</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-#~| "by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
-#~ msgid "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\\nby 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> πρέπει να ανήκουν\\nστον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει να εισάγεται η πλήρες διαδρομή αρχείου.</p>\\n"
+#~| "by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to "
+#~| "be entered.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\\nby "
+#~ "'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
+#~ "entered.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Σημείωση:</b> Όλα τα scripts που είναι καθορισμένα για <i>EXEC</i> "
+#~ "πρέπει να ανήκουν\\nστον 'root', με δικαιώματα αρχείου '0750' και πρέπει "
+#~ "να εισάγεται η πλήρες διαδρομή αρχείου.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
#~| "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
#~| "auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-#~| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
-#~ msgid "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\\nThis dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\\nauditing as well as to lock the audit configuration.\\nThe selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
-#~ msgstr "<p><b><big>Κανόνες για το auditctl</big></b><br>\\nΤο παράθυρο προσφέρει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της κλήσης συστήματος\\nκαταγραφής όπως επίσης και του κλειδώματος των ρυθμίσεων του audit.\\nΟ επιλεγμένος διακόπτης από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένου Διακόπτη</b> θα προστεθεί στους κανόνες.</p>"
+#~| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the "
+#~| "rules.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\\nThis dialog offers the "
+#~ "possibility to enable or to disable the syscall\\nauditing as well as to "
+#~ "lock the audit configuration.\\nThe selected flag from <b>Set Enabled "
+#~ "Flag</b> will be added to the rules.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b><big>Κανόνες για το auditctl</big></b><br>\\nΤο παράθυρο προσφέρει "
+#~ "τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της κλήσης συστήματος"
+#~ "\\nκαταγραφής όπως επίσης και του κλειδώματος των ρυθμίσεων του audit."
+#~ "\\nΟ επιλεγμένος διακόπτης από το <b>Ορισμός Ενεργοποιημένου Διακόπτη</b> "
+#~ "θα προστεθεί στους κανόνες.</p>"
#~| msgid ""
#~| "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-#~| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
-#~ msgid "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\\n applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
-#~ msgstr "<p>Η ενεργοποίηση καταγραφής χωρίς πρόσθετους κανόνες θα προκαλέσει\\nτις εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν στο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
+#~| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/"
+#~| "audit/audit.log (default).</p> "
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\\n "
+#~ "applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
+#~ "audit.log (default).</p> "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Η ενεργοποίηση καταγραφής χωρίς πρόσθετους κανόνες θα προκαλέσει\\nτις "
+#~ "εφαρμογές που χρησιμοποιούν <i>libaudit</i>, π.χ. PAM να καταγράφουν στο /"
+#~ "var/log/audit/audit.log (προεπιλογή).</p> "
#~| msgid ""
-#~| "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
+#~| "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
+#~| "advanced users.<br>\n"
#~| "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
-#~ msgid "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\\nFor more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\\nΓια περισσότερες πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
+#~ "advanced users.<br>\\nFor more information about all options, see 'man "
+#~ "auditctl'.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τους κανόνες χειροκίνητα, το οποίο "
+#~ "συνιστάται μόνο σε προχωρημένους χρήστες.<br>\\nΓια περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες για όλες τις επιλογές, δείτε στο 'man auditctl'.</p>\\n"
-#~| msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
-#~ msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</i> στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
+#~| msgid ""
+#~| "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
+#~| "subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
+#~| "from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
+#~ "subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
+#~ "from /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ο <b>Έλεγχος Σύνταξης</b> στέλνει τους κανόνες μέσω του <i>auditctl</"
+#~ "i> στο υποσύστημα audit και ελέγχει την σύνταξη. <br>Η <b>Επαναφορά</b> "
+#~ "επαναφέρει τις ρυθμίσεις από το /etc/audit/audit.rules.</p>\\n"
#~| msgid ""
#~| "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n"
-#~| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n"
+#~| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>."
+#~| "<br>\n"
#~| "Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
#~| "an example rules file.</p>\n"
-#~ msgid "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\\nthe changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\\nClick <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\\nan example rules file.</p>\\n"
-#~ msgstr "<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε τους κανόνες\\nκαι να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους ελέγχους σύνταξης) καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\\nΚάντε κλικ στο <b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής αρχείου στο οποίο έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\\nένα αρχείο κανόνων ως παράδειγμα.</p>\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\\nthe "
+#~ "changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>"
+#~ "\\nClick <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load"
+#~ "\\nan example rules file.</p>\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Κάντε κλικ στο <b>Επαναφορά και Αποκατάσταση</b> για να επαναφέρετε "
+#~ "τους κανόνες\\nκαι να αποκαταστήσετε τις αλλαγές (από προηγούμενους "
+#~ "ελέγχους σύνταξης) καλώντας το <i>auditctl</i>.<br>\\nΚάντε κλικ στο "
+#~ "<b>Φόρτωση</b> για να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιλογής αρχείου στο οποίο "
+#~ "έχετε την δυνατότητα να φορτώσετε\\nένα αρχείο κανόνων ως παράδειγμα.</p>"
+#~ "\\n"
#~| msgid ""
#~| "Cannot start the audit daemon.\n"
#~| "Please check /var/log/messages for auditd errors.\n"
#~| "You can use the module 'System Log' from group\n"
#~| "'Miscellaneous' in YaST Control Center."
-#~ msgid "Cannot start the audit daemon.\\nPlease check /var/log/messages for auditd errors.\\nYou can use the module 'System Log' from group\\n'Miscellaneous' in YaST Control Center."
-#~ msgstr "Δεν μπορεί να εκκινήσει η υπηρεσία audit.\\nΠαρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του auditd.\\nΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε το άρθρωμα 'Καταγραφή Συστήματος' από την ομάδα\\n'Διάφορα' στο Κέντρο Ελέγχου Yast."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start the audit daemon.\\nPlease check /var/log/messages for "
+#~ "auditd errors.\\nYou can use the module 'System Log' from group"
+#~ "\\n'Miscellaneous' in YaST Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν μπορεί να εκκινήσει η υπηρεσία audit.\\nΠαρακαλώ ελέγξτε το αρχείο /"
+#~ "var/log/messages για τα μηνύματα λαθών του auditd.\\nΜπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε το άρθρωμα 'Καταγραφή Συστήματος' από την ομάδα"
+#~ "\\n'Διάφορα' στο Κέντρο Ελέγχου Yast."
#~| msgid ""
#~| "The audit daemon doesn't run.\n"
@@ -1295,23 +1712,42 @@
#~| "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
#~| "events to /var/log/audit/audit.log (default). \n"
#~| "Do you want to start the daemon now?"
-#~ msgid " The 'apparmor' kernel module is loaded.\\nThe kernel uses a running audit daemon to log audit\\nevents to /var/log/audit/audit.log (default). \\nDo you want to start the daemon now?"
-#~ msgstr " Το άρθρωμα του πυρήνα 'apparmor' φορτώθηκε.\\nΟ πυρήνας συστήματος χρησιμοποιεί την υπηρεσία audit για να καταγράψει\\nτα συμβάντα του audit στο αρχείο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή). \\nθέλετε να εκκινηθεί η υπηρεσία τώρα;"
+#~ msgid ""
+#~ " The 'apparmor' kernel module is loaded.\\nThe kernel uses a running "
+#~ "audit daemon to log audit\\nevents to /var/log/audit/audit.log (default). "
+#~ "\\nDo you want to start the daemon now?"
+#~ msgstr ""
+#~ " Το άρθρωμα του πυρήνα 'apparmor' φορτώθηκε.\\nΟ πυρήνας συστήματος "
+#~ "χρησιμοποιεί την υπηρεσία audit για να καταγράψει\\nτα συμβάντα του audit "
+#~ "στο αρχείο /var/log/audit/audit.log (προεπιλογή). \\nθέλετε να εκκινηθεί "
+#~ "η υπηρεσία τώρα;"
#~| msgid ""
#~| "The rules may be locked.\n"
#~| "Continue to check the rules. You can change\n"
#~| "the 'Enabled Flag', but to activate the change\n"
#~| "a reboot is required afterwards.\n"
-#~ msgid "The rules may be locked.\\nContinue to check the rules. You can change\\nthe 'Enabled Flag', but to activate the change\\na reboot is required afterwards.\\n"
-#~ msgstr "Μπορεί να είναι κλειδωμένοι οι κανόνες.\\nΣυνεχίστε να ελέγχετε τους κανόνες. Μπορεί να αλλάξετε\\nτον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης', αλλά για να ενεργοποιήσετε\\nτην αλλαγή απαιτείται επανεκκίνηση αμέσως μετά.\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The rules may be locked.\\nContinue to check the rules. You can change"
+#~ "\\nthe 'Enabled Flag', but to activate the change\\na reboot is required "
+#~ "afterwards.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορεί να είναι κλειδωμένοι οι κανόνες.\\nΣυνεχίστε να ελέγχετε τους "
+#~ "κανόνες. Μπορεί να αλλάξετε\\nτον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης', αλλά για να "
+#~ "ενεργοποιήσετε\\nτην αλλαγή απαιτείται επανεκκίνηση αμέσως μετά.\\n"
#~| msgid ""
#~| "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
#~| "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
#~| "Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n"
-#~ msgid "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\\nIf yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\\nReboot the system afterwards for the change to take effect.\\n"
-#~ msgstr "Θα θέλατε να αλλάξετε τον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης';\\nΕάν ναι, οι νέοι κανόνες θα εγγραφούν στο αρχείο /etc/audit/audit.rules.\\nΣτη συνέχεια θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των αλλαγών.\\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\\nIf yes, the new rules will be "
+#~ "written to /etc/audit/audit.rules.\\nReboot the system afterwards for the "
+#~ "change to take effect.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα θέλατε να αλλάξετε τον 'Διακόπτη Ενεργοποίησης';\\nΕάν ναι, οι νέοι "
+#~ "κανόνες θα εγγραφούν στο αρχείο /etc/audit/audit.rules.\\nΣτη συνέχεια θα "
+#~ "πρέπει να επανεκκινήσετε το σύστημά σας για ενεργοποίηση των αλλαγών.\\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0