[opensuse-marketing] [Draft] Counter for 11.4 release
Here is the current working draft:
http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/index.html
Feedback please ;)
And before you ask why it doesn't mention "11.4" or even
"openSUSE" at all: well, that was the idea for previous
counters, to not mention anything beyond the "X days left" to
trigger people's curiosity.
Obviously, from the release day on, the counter will indeed
mention it's openSUSE 11.4 as well as our motto.
cheers
--
-o) Pascal Bleser
On 01/03/2011 09:06 PM, Pascal Bleser wrote:
Here is the current working draft: http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/index.html
Feedback please ;)
And before you ask why it doesn't mention "11.4" or even "openSUSE" at all: well, that was the idea for previous counters, to not mention anything beyond the "X days left" to trigger people's curiosity.
Obviously, from the release day on, the counter will indeed mention it's openSUSE 11.4 as well as our motto.
cheers
I like it. -Matt -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On Tue, 2011-01-04 at 03:06 +0100, Pascal Bleser wrote:
Here is the current working draft: http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/index.html
Feedback please ;)
And before you ask why it doesn't mention "11.4" or even "openSUSE" at all: well, that was the idea for previous counters, to not mention anything beyond the "X days left" to trigger people's curiosity.
Obviously, from the release day on, the counter will indeed mention it's openSUSE 11.4 as well as our motto.
cheers
I like the way it shows days left with geeko behind and nothing else. As you said it will trigger people's curiosity to know what is coming up. Maybe it is possible to mention openSUSE a few days before and version 11.4 the release day. What do you think ? Regards, -- Ricardo Chung | openSUSE Linux Ambassador Panama Testing openSUSE 11.4 M5 Gnome 2.32.1 and KDE 4.6 Beta 2 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On Tue, Jan 4, 2011 at 2:58 AM, Ricardo Chung
Maybe it is possible to mention openSUSE a few days before and version 11.4 the release day. What do you think ?
Regards,
Hallo, Maybe another good idea would be to include, one week before release, short marketing lines referencing the project, like "get it", "build it", "create it", "share it", "the grass is greener", or something like that. But I also like the idea of just having the Geeko head and the countdown number. Looks really good!. Bests -- Ricardo Varas Santana openSUSE Member, Ambassador, and Translator. http://ricardovs.wordpress.com -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On Tue, 2011-01-04 at 08:47 -0300, Ricardo Varas Santana wrote:
On Tue, Jan 4, 2011 at 2:58 AM, Ricardo Chung
wrote: Maybe it is possible to mention openSUSE a few days before and version 11.4 the release day. What do you think ?
Regards,
Maybe another good idea would be to include, one week before release, short marketing lines referencing the project, like "get it", "build it", "create it", "share it", "the grass is greener", or something like that.
Oh, yes, Ricardo Varas, I would love to add those words or similar short marketing lines time to time over each counter phase ( monthly, weekly, days, hours ) Just the concept or something like this, Two months before: "Close It" One month before: "Discover It" Four weeks before: "Share It" Three weeks before: "Greener" Two weeks before: "Live It" One week before: "Build It" Days before: "Get It Release day: "openSUSE 11.4 is Here for You" What do you think, it would be too much overhead ? Maybe less words but the concept is a perceptual hook (small bait to keep people alert for what is coming up). Three action verbs afterward an attribute. Then three action verbs and the product.
-- Ricardo Varas Santana openSUSE Member, Ambassador, and Translator. http://ricardovs.wordpress.com
-- Ricardo Chung | openSUSE Linux Ambassador Panama Testing openSUSE 11.4 M 5|Gnome 2.32.1|KDE 4.6 Beta2|Mesa-Nouveau 3D -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On 2011-01-04 08:35:02 (-0500), Ricardo Chung
On Tue, 2011-01-04 at 08:47 -0300, Ricardo Varas Santana wrote:
Maybe it is possible to mention openSUSE a few days before and version 11.4 the release day. What do you think ? Maybe another good idea would be to include, one week before release, short marketing lines referencing the project, like "get it", "build it", "create it", "share it", "the grass is greener", or something
On Tue, Jan 4, 2011 at 2:58 AM, Ricardo Chung
wrote: like that. Oh, yes, Ricardo Varas, I would love to add those words or similar short marketing lines time to time over each counter phase ( monthly, weekly, days, hours ) Just the concept or something like this, Two months before: "Close It" One month before: "Discover It" Four weeks before: "Share It" Three weeks before: "Greener" Two weeks before: "Live It" One week before: "Build It" Days before: "Get It Release day: "openSUSE 11.4 is Here for You"
What do you think, it would be too much overhead ? Maybe less words but the concept is a perceptual hook (small bait to keep people alert for what is coming up). Three action verbs afterward an attribute. Then three action verbs and the product.
Can be done as well, but then I'd need to have the translations
of all that in ~20 languages ;))
(or we do it only in english, but that would be sad)
cheers
--
-o) Pascal Bleser
On Tue, 2011-01-04 at 22:11 +0100, Pascal Bleser wrote:
On 2011-01-04 08:35:02 (-0500), Ricardo Chung
wrote: On Tue, 2011-01-04 at 08:47 -0300, Ricardo Varas Santana wrote:
Maybe it is possible to mention openSUSE a few days before and version 11.4 the release day. What do you think ? Maybe another good idea would be to include, one week before release, short marketing lines referencing the project, like "get it", "build it", "create it", "share it", "the grass is greener", or something
On Tue, Jan 4, 2011 at 2:58 AM, Ricardo Chung
wrote: like that. Oh, yes, Ricardo Varas, I would love to add those words or similar short marketing lines time to time over each counter phase ( monthly, weekly, days, hours ) Just the concept or something like this, Two months before: "Close It" One month before: "Discover It" Four weeks before: "Share It" Three weeks before: "Greener" Two weeks before: "Live It" One week before: "Build It" Days before: "Get It Release day: "openSUSE 11.4 is Here for You"
What do you think, it would be too much overhead ? Maybe less words but the concept is a perceptual hook (small bait to keep people alert for what is coming up). Three action verbs afterward an attribute. Then three action verbs and the product.
Can be done as well, but then I'd need to have the translations of all that in ~20 languages ;)) (or we do it only in English, but that would be sad)
cheers
Let's wait for two more days for other people comments about these ideas in different languages. Maybe someone can give us a lead over these issues without that much overhead but very effective campaign. I can translate it to Spanish but know not much about subtle interpretations in other 18 languages. And it needs keeping short and triggering phrases. Cheers, -- Ricardo Chung | openSUSE Linux Ambassador Panama Testing openSUSE 11.4 M5|Gnome 2.32.1|KDE 4.6 Beta2|Mesa-Nouveau 3D -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On Tue, Jan 4, 2011 at 6:11 PM, Pascal Bleser
On 2011-01-04 08:35:02 (-0500), Ricardo Chung
wrote: On Tue, 2011-01-04 at 08:47 -0300, Ricardo Varas Santana wrote:
Maybe it is possible to mention openSUSE a few days before and version 11.4 the release day. What do you think ? Maybe another good idea would be to include, one week before release, short marketing lines referencing the project, like "get it", "build it", "create it", "share it", "the grass is greener", or something
On Tue, Jan 4, 2011 at 2:58 AM, Ricardo Chung
wrote: like that. Oh, yes, Ricardo Varas, I would love to add those words or similar short marketing lines time to time over each counter phase ( monthly, weekly, days, hours ) Just the concept or something like this, Two months before: "Close It" One month before: "Discover It" Four weeks before: "Share It" Three weeks before: "Greener" Two weeks before: "Live It" One week before: "Build It" Days before: "Get It Release day: "openSUSE 11.4 is Here for You"
What do you think, it would be too much overhead ? Maybe less words but the concept is a perceptual hook (small bait to keep people alert for what is coming up). Three action verbs afterward an attribute. Then three action verbs and the product.
Can be done as well, but then I'd need to have the translations of all that in ~20 languages ;)) (or we do it only in english, but that would be sad)
Hallo, If there is no ~20 languages to translate the message then let's do it in the most representative languages, like Spanish, English, German, French, and so. Seems cool to me. Bests -- Ricardo Varas Santana openSUSE Member, Ambassador, and Translator. http://ricardovs.wordpress.com -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On Wednesday, January 05, 2011 05:42:29 am Ricardo Varas Santana wrote:
On Tue, Jan 4, 2011 at 6:11 PM, Pascal Bleser ...
Can be done as well, but then I'd need to have the translations of all that in ~20 languages ;)) (or we do it only in english, but that would be sad) ...
If there is no ~20 languages to translate the message then let's do it in the most representative languages, like Spanish, English, German, French, and so. Seems cool to me.
That is how we should go with everything that needs translation. If there is translation, use it, if not, what to do, that's life. -- Regards, Rajko -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
For the Greek language if we end up somewhere please tell me and I'll
make the translation and send you the texts, I believe anyone else
from languages not so widely spoken (like Greek) should do the same,
we are talking about 8-10 small phrases, you don't have to have a
degree in the languages literature to do it ;-), what do you think
about it?
Kostas
2011/1/6 Rajko M.
On Wednesday, January 05, 2011 05:42:29 am Ricardo Varas Santana wrote:
On Tue, Jan 4, 2011 at 6:11 PM, Pascal Bleser ...
Can be done as well, but then I'd need to have the translations of all that in ~20 languages ;)) (or we do it only in english, but that would be sad) ...
If there is no ~20 languages to translate the message then let's do it in the most representative languages, like Spanish, English, German, French, and so. Seems cool to me.
That is how we should go with everything that needs translation. If there is translation, use it, if not, what to do, that's life.
-- Regards, Rajko -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
-- http://opensuse.gr http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://warlordfff.tk me I am not me ------- Time travel is possible, you just need to know the right aliens -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On Wednesday, January 05, 2011 09:57:36 PM Rajko M. wrote:
On Wednesday, January 05, 2011 05:42:29 am Ricardo Varas Santana wrote:
On Tue, Jan 4, 2011 at 6:11 PM, Pascal Bleser
...
Can be done as well, but then I'd need to have the translations of all that in ~20 languages ;)) (or we do it only in english, but that would be sad)
...
If there is no ~20 languages to translate the message then let's do it in the most representative languages, like Spanish, English, German, French, and so. Seems cool to me.
That is how we should go with everything that needs translation. If there is translation, use it, if not, what to do, that's life.
OK, we are not hearing other language voices so let's start with people who are stepping in. If no objections to those triggering phrases. Salute, -- Ricardo Chung | openSUSE Linux Ambassador Testing version 11.4 Milestone 5, KDE 4.6 Beta 2, Mesa-Nouveau 3D -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On Thursday 06 January 2011 06:35:03 Ricardo Chung wrote:
On Wednesday, January 05, 2011 09:57:36 PM Rajko M. wrote:
On Wednesday, January 05, 2011 05:42:29 am Ricardo Varas Santana wrote:
On Tue, Jan 4, 2011 at 6:11 PM, Pascal Bleser
...
Can be done as well, but then I'd need to have the translations of all that in ~20 languages ;)) (or we do it only in english, but that would be sad)
...
If there is no ~20 languages to translate the message then let's do it in the most representative languages, like Spanish, English, German, French, and so. Seems cool to me.
That is how we should go with everything that needs translation. If there is translation, use it, if not, what to do, that's life.
OK, we are not hearing other language voices so let's start with people who are stepping in.
If no objections to those triggering phrases.
just FYI, dutch is fine :D
Salute,
On 2011-01-04 00:58:08 (-0500), Ricardo Chung
On Tue, 2011-01-04 at 03:06 +0100, Pascal Bleser wrote:
Here is the current working draft: http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/index.html
Feedback please ;)
And before you ask why it doesn't mention "11.4" or even "openSUSE" at all: well, that was the idea for previous counters, to not mention anything beyond the "X days left" to trigger people's curiosity.
Obviously, from the release day on, the counter will indeed mention it's openSUSE 11.4 as well as our motto.
I like the way it shows days left with geeko behind and nothing else. As you said it will trigger people's curiosity to know what is coming up.
Maybe it is possible to mention openSUSE a few days before and version 11.4 the release day. What do you think ?
Can be done.
The way it works, from a technical perspective is that I have
SVG templates (one for each size, 400x400, 256x256, 130x130 and
the wide one), and a Python script that assesses the current
timestamp and how many days are left until the release.
It then replaces placeholders in the SVGs and uses Inkscape to
render them as PNGs in batch.
Those PNGs are rendered once a day through a cron job and
uploaded to counter.opensuse.org.
So there is no problem to make another set of SVG templates that
include a bit more information and which will be used
automagically, e.g., one or two weeks before the release.
It's already what happens when there are only a few hours left,
it switches to other SVGs that say "T-XX", and obviously another
SVG once the release is out.
--
-o) Pascal Bleser
On 01/04/2011 03:06 AM, Pascal Bleser wrote:
Here is the current working draft: http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/index.html
Feedback please ;)
And before you ask why it doesn't mention "11.4" or even "openSUSE" at all: well, that was the idea for previous counters, to not mention anything beyond the "X days left" to trigger people's curiosity.
Obviously, from the release day on, the counter will indeed mention it's openSUSE 11.4 as well as our motto.
cheers
Loving it ! We need it officially as soon as possible ! -- Bruno Friedmann (irc:tigerfoot) Ioda-Net Sàrl www.ioda-net.ch openSUSE Member User www.ioda.net/r/osu Blog www.ioda.net/r/blog fsfe fellowship www.fsfe.org GPG KEY : D5C9B751C4653227 vcard : http://it.ioda-net.ch/ioda-net.vcf -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
Great work really but on Greek Edition there is a mistake. you wrote:
71 περισσότερες μέρες
but the correct is
Μόνο 71 μέρες ακόμη
I translated at google and it does not make sense but in Greek it
does,someone at Google messed those 2 words. Generally in Greek do not
trust automatic translations...
Please make the correction, other than that, I believe you made a
great work and of course we need it officially ASAP
Kostas
2011/1/4 Bruno Friedmann
On 01/04/2011 03:06 AM, Pascal Bleser wrote:
Here is the current working draft: http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/index.html
Feedback please ;)
And before you ask why it doesn't mention "11.4" or even "openSUSE" at all: well, that was the idea for previous counters, to not mention anything beyond the "X days left" to trigger people's curiosity.
Obviously, from the release day on, the counter will indeed mention it's openSUSE 11.4 as well as our motto.
cheers
Loving it !
We need it officially as soon as possible !
--
Bruno Friedmann (irc:tigerfoot) Ioda-Net Sàrl www.ioda-net.ch openSUSE Member User www.ioda.net/r/osu Blog www.ioda.net/r/blog fsfe fellowship www.fsfe.org GPG KEY : D5C9B751C4653227 vcard : http://it.ioda-net.ch/ioda-net.vcf -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
-- http://opensuse.gr http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://warlordfff.tk me I am not me ------- Time travel is possible, you just need to know the right aliens -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On 2011-01-04 10:45:25 (+0200), Kostas Koudaras
Great work really but on Greek Edition there is a mistake. you wrote: 71 περισσότερες μέρες but the correct is Μόνο 71 μέρες ακόμη I translated at google and it does not make sense but in Greek it does,someone at Google messed those 2 words. Generally in Greek do not trust automatic translations... Please make the correction, other than that, I believe you made a great work and of course we need it officially ASAP
Okay, better like this:
http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/large.el.png
?
cheers
--
-o) Pascal Bleser
Am Dienstag 04 Januar 2011, 14:09:25 schrieb Pascal Bleser:
On 2011-01-04 10:45:25 (+0200), Kostas Koudaras
wrote: Great work really but on Greek Edition there is a mistake. you wrote: 71 περισσότερες μέρες but the correct is Μόνο 71 μέρες ακόμη I translated at google and it does not make sense but in Greek it does,someone at Google messed those 2 words. Generally in Greek do not trust automatic translations... Please make the correction, other than that, I believe you made a great work and of course we need it officially ASAP
Okay, better like this: http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/large.el.png
?
cheers
Sorry but I changed the license of my work, so dont use it! br gnokii -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
On 2011-01-04 16:23:00 (+0100), S.Kemter
Sorry but I changed the license of my work, so dont use it!
That's okay, because you change it afterwards so I won't use
your future changes.
And as far as I know, the background isn't from you.
--
-o) Pascal Bleser
Am Dienstag 04 Januar 2011, 21:41:03 schrieb Pascal Bleser:
On 2011-01-04 16:23:00 (+0100), S.Kemter
wrote: [...] Sorry but I changed the license of my work, so dont use it!
That's okay, because you change it afterwards so I won't use your future changes.
Sorry we dont talk about software
And as far as I know, the background isn't from you.
like always knowing 50% talking for 100% gnokii -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
Pascal Bleser wrote:
Here is the current working draft: http://dl.dropbox.com/u/2940942/11.4/index.html
Feedback please ;)
Which fonts are used for Japanese? 2 types of characters (Kanji: 登場! and 日 / Hiragana: いよいよ and あと) are used for Japanese, but font for each is different and doesn't look good. Would you please use IPAGothic or IPAPGothic font both for Kanji and Hiragana? In addition, JP is the country code for Japan and the language code for Japanese is JA, so the file names should be {large,medium,small}.ja.png. # JP and JA are often confused. Sorry for my late response. Best, -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.zaq.ne.jp/opensuse/ _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org
participants (10)
-
Bruno Friedmann
-
Jos Poortvliet
-
Kostas Koudaras
-
Matt Hayes
-
Pascal Bleser
-
Rajko M.
-
Ricardo Chung
-
Ricardo Varas Santana
-
S.Kemter
-
Satoru Matsumoto