Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-pl
checked in at Mon Oct 23 18:40:59 CEST 2006.
--------
--- yast2-trans-pl/yast2-trans-pl.changes 2006-10-20 15:50:20.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/NOARCH/yast2-trans-pl/yast2-trans-pl.changes 2006-10-23 15:38:58.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Mon Oct 23 15:38:58 2006 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.14.3.
+
+------------------------------------------------------------------------
Old:
----
yast2-trans-pl-2.14.2.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-pl-2.14.3.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-pl.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.gzasB8/_old 2006-10-23 18:40:51.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.gzasB8/_new 2006-10-23 18:40:51.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-pl (Version 2.14.2)
+# spec file for package yast2-trans-pl (Version 2.14.3)
#
# Copyright (c) 2006 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -11,12 +11,12 @@
# norootforbuild
Name: yast2-trans-pl
-Version: 2.14.2
+Version: 2.14.3
Release: 1
License: GNU General Public License (GPL) - all versions
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-pl-2.14.2.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-pl-2.14.3.tar.bz2
prefix: /usr
Provides: locale(yast2:pl)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -30,7 +30,7 @@
%prep
-%setup -n yast2-trans-pl-2.14.2
+%setup -n yast2-trans-pl-2.14.3
%build
autoreconf --force --install
@@ -62,6 +62,8 @@
/usr/share/YaST2/locale
%changelog -n yast2-trans-pl
+* Mon Oct 23 2006 - ke@suse.de
+- Update to version 2.14.3.
* Fri Oct 20 2006 - ke@suse.de
- Update to version 2.14.2.
* Mon Sep 25 2006 - ke@suse.de
++++++ yast2-trans-pl-2.14.2.tar.bz2 -> yast2-trans-pl-2.14.3.tar.bz2 ++++++
++++ 1621 lines of diff (skipped)
++++ retrying with extended exclude list
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-pl-2.14.2/VERSION new/yast2-trans-pl-2.14.3/VERSION
--- old/yast2-trans-pl-2.14.2/VERSION 2006-10-20 15:50:20.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-pl-2.14.3/VERSION 2006-10-23 15:38:58.000000000 +0200
@@ -1 +1 @@
-2.14.2
+2.14.3
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-pl-2.14.2/configure.in new/yast2-trans-pl-2.14.3/configure.in
--- old/yast2-trans-pl-2.14.2/configure.in 2006-10-20 15:50:25.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-pl-2.14.3/configure.in 2006-10-23 15:39:03.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.13.21 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-pl, 2.14.2, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-pl)
+AC_INIT(yast2-trans-pl, 2.14.3, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-pl)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -17,7 +17,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar) dnl searches for some needed programs
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.14.2"
+VERSION="2.14.3"
RPMNAME="yast2-trans-pl"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-pl-2.14.2/po/add-on-creator.pl.po new/yast2-trans-pl-2.14.3/po/add-on-creator.pl.po
--- old/yast2-trans-pl-2.14.2/po/add-on-creator.pl.po 2006-10-06 20:35:26.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-pl-2.14.3/po/add-on-creator.pl.po 2006-10-23 15:16:37.000000000 +0200
@@ -1,79 +1,80 @@
+# translation of add-on-creator.po to Polish
# Polish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
#
+# Maciej , 2006.
+# Stanisław Małolepszy , 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 17:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-06 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Polish \n"
-"Language-Team: Polish \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-23 02:22+0200\n"
+"Last-Translator: Stanisław Małolepszy \n"
+"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:56
-#, fuzzy
msgid "Product name"
msgstr "Nazwa produktu"
#. help text for content file 'PRODUCT' key
#: src/AddOnCreator.ycp:58
-#, fuzzy
msgid "Name of the add-on product"
-msgstr "Nazwa grupy"
+msgstr "Nazwa produktu add-on."
#. label of content file 'VERSION' key
#: src/AddOnCreator.ycp:64
msgid "Product version and release"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja produktu oraz wydanie"
#. help text for content file 'VERSION' key
#: src/AddOnCreator.ycp:66
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr ""
+msgstr "Wersja produktu oraz wydanie w formacie paczek RPM <tt>major.minor-release</tt>."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:72
-#, fuzzy
msgid "Distribution ID"
-msgstr "Dystrybucja:"
+msgstr "ID dystrybucji"
#. help text for content file 'DISTPRODUCT' key
#: src/AddOnCreator.ycp:74
msgid "Distribution ID (vendor specific). The value of the keyword must not contain spaces. Only letters, numbers, and the characters \".~_-\" are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Dystrybucja (określony producent). Wartość słowa nie może zawierać odstępów. Wyłącznie dozwolone są litery, cyfry oraz znaki \".~_-\"."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:80
-#, fuzzy
msgid "Distribution version"
-msgstr "Dystrybucja:"
+msgstr "Wersja dystrybucji"
#. help text for content file 'DISTVERSION' key
#: src/AddOnCreator.ycp:82
msgid "Distribution version (vendor specific)."
-msgstr ""
+msgstr "Dystrybucja (określony producent)."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:88
-#, fuzzy
msgid "Vendor name"
-msgstr "Producent"
+msgstr "Nazwa producenta"
#. help text for content file 'VENDOR' key
#: src/AddOnCreator.ycp:90
+#, fuzzy
msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr ""
+msgstr "Producent (nazwa potoczna)."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:96
+#, fuzzy
msgid "Resolvables that must be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Zależności które muszą być zainstalowane"
#. help text for content file 'REQUIRES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:98
@@ -81,49 +82,48 @@
"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>\n"
"<p>This is a space-separated list of names or <tt>kind:name</tt> pairs optionally followed by version constraints. Just a name denotes a dependency to a package, such as <tt>sles-release</tt> or <tt>sles-release-10</tt>. The kind can be package, pattern, or product, such as <tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Zależności które muszą być zainstalowane w systemie aby spełnić wymagania określone przez ten produkt.</p>\n"
+"<p>Jest to oddzielona odstępami lista nazw lub pary <tt>kind:name</tt> opcjonalnie zakończone ograniczeniem wersji. Jedynie nazwa wskazuje na zależności pakietu tak jak <tt>sles-release</tt> lub <tt>sles-release-10</tt>. Rodzaj może być następujący: pakiet, szablon lub produkt na przykład <tt>pattern:basesystem</tt>.</p>"
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:106
-#, fuzzy
msgid "Package description directory"
-msgstr "Opis pakietu"
+msgstr "Katalog opisu pakietu"
#. help text for content file 'DESCRDIR' key
#: src/AddOnCreator.ycp:109
msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog opisu pakietu (w odniesieniu do katalogu produktu)."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:115
-#, fuzzy
msgid "Package data directory"
-msgstr "Wybierz katalog."
+msgstr "Katalog danych pakietu"
#. help text for content file 'DATADIR' key
#: src/AddOnCreator.ycp:117
msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog danych pakietu (w odniesieniu do katalogu produktu)."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:124
msgid "Minimum architecture base supported"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna wspierana architektura."
#. help text for content file 'DEFAULTBASE' key
#: src/AddOnCreator.ycp:126
msgid "Minimum architecture base supported by this product. The default is the base architecture if no matching <b>ARCH.base</b> is found."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna architektura bazowa wspierana przez ten produkt. Domyślną jest architektura bazowa, jeśli <b>ARCH.base</b> nie jest zanalezione."
#. labeliption of content file PREREQUIRES key
#: src/AddOnCreator.ycp:134
-#, fuzzy
msgid "Resolvables needed before installation"
-msgstr "Główny sektor startowy przed instalacją"
+msgstr "Zależności wymagane przed instalacją"
#. help text for content file 'PREREQUIRES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:136
msgid "Resolvables that must be installed on the system before installation of this product. The syntax is the same as for <b>REQUIRES</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Zaeżności które muszą być zainstalowane w systemie przed instalacją tego produktu. Składnia jest taka sama jak <b>REQUIRES</b>."
#. label of content file key
#: src/AddOnCreator.ycp:141
@@ -133,87 +133,82 @@
#. help text for content file '' key
#: src/AddOnCreator.ycp:143
msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta zakodowana w UTF-8. Jest domyślną etykietą, jeśli <b>LINGUAS</b> został pominięty lub jeśli nie można określić domyślnego języka."
#. label of content file PROVIDES key
#: src/AddOnCreator.ycp:148
-#, fuzzy
msgid "Resolvables provided"
-msgstr "Wczytanie dostawców"
+msgstr "Zaopatrywane zależności"
#: src/AddOnCreator.ycp:151
msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
+msgstr "Możliwości które ten produkt dostarcza. Mogą być użyte aby sprostać <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia domyślnie własną nazwę i edycje. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#: src/AddOnCreator.ycp:153
msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provides by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
+msgstr "Możliwości które ten produkt dostarcza. Mogą być użyte aby sprostać <b>REQUIRES</b> innych. Każda zależność zapewnia domyślnie własną nazwę i edycje. Np: paczka <i>bar-1.42-1</i> zapewnia możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#. label of content file 'CONFLICTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:159
-#, fuzzy
msgid "Conflicting resolvables"
-msgstr "Rozwiązanie konfliktu:"
+msgstr "Konflikt zależności"
#. help text for content file 'CONFLICTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:161
msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zależność nie może być zainstalowana, jeśli określona zależność lub ta, której możliwości zapewnia, jest zainstalowana"
#. label of content file 'OBSOLETES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:166
msgid "Resolvables made obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaktualne zależności"
#. help text for content file 'OBSOLETES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:168
msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Kiedy ta zależność jest zainstalowana, odinstalowuje wszystkie inne których nazwa pasuje do nazwy zależności."
#. label of content file 'RECOMMENDS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:173
-#, fuzzy
msgid "Recommended resolvables"
-msgstr "Zalecana"
+msgstr "Zalecane zależności"
#. help text for content file 'RECOMMENDS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:175
msgid "A weak version of <b>REQUIRES</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
+msgstr "Kiepska wersja <b>REQUIRES</b>. Została powzięta próba aby wypełnić <b>RECOMMENDS</b>, jednak jeśli nie można ich dopasować są one zignorowane - bez powiadomienia."
#. label of content file 'SUGGESTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:180
-#, fuzzy
msgid "Suggested resolvables"
-msgstr "Proponowane wpisy fstab"
+msgstr "Sugerowane zależności."
#. help text for content file 'SUGGESTS' key
#. help text for 'Prs' pattern key
#. help text for 'Sug' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:182 src/AddOnCreator.ycp:346 src/AddOnCreator.ycp:423
msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Są to jedynie wskazówki dla aplikacji i nie są brane pod uwagę podczas rozwiązywania zależności."
#. label of content file 'SUPPLEMENTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:187
-#, fuzzy
msgid "Supplemented resolvables"
-msgstr "funkcja niezaimplemetowana"
+msgstr "Dodatkowe zależności"
#. help text for content file 'SUPPLEMENTS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:189
msgid "A reverse <b>RECOMMENDS</b>. This product is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Wsteczne <b>RECOMMENDS</b>. Ten produkt jest instalowany jeśli określona możliwość jest zapewniona przez zainstalowaną zależność. Analizator zależności instaluje ją. Odinstalowanie jej jest zaakceptowane bez komunikatu."
#. label of content file 'ENHANCES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:194
msgid "Enhanced resolvables"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszeżone zależności"
#. help text for content file 'ENHANCES' key
#: src/AddOnCreator.ycp:196
msgid "A reverse <b>SUGGESTS</b>. This product can be installed if this capability is provided by an installed resolvable. It is just a hint for an application. For example, <i>SuSEplugger</i> can suggest packages for installation if specific hardware is found."
-msgstr ""
+msgstr "Wsteczne <b>SUGGESTS</b>. Ten produkt może zostać zainstalowany jeśli te możliwości są zapenione przez zainstalowaną zależność. Jest to jedynie wskazówka dla aplikacji. Np: <i>SuSEplugger</i> może zasugerować pakiety do instalacji jeśli określony sprzęt nie został znaleziony"
#. label of content file 'LINGUAS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:201
@@ -223,19 +218,17 @@
#. help text for content file 'LINGUAS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:203
msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie języka ISO lub kod język kod_kraj."
#. label of content file 'LANGUAGE' key
#: src/AddOnCreator.ycp:209
-#, fuzzy
msgid "Default language"
-msgstr "Wartość domyślna"
+msgstr "Domyślny język"
#. help text for content file 'LANGUAGE' key
#: src/AddOnCreator.ycp:211
-#, fuzzy
msgid "Default language code."
-msgstr "Wartość domyślna: "
+msgstr "Kod języka domyślnego"
#. label of content file 'RELNOTESURL' key
#: src/AddOnCreator.ycp:218
@@ -245,9 +238,8 @@
#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
#: src/AddOnCreator.ycp:220
-#, fuzzy
msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "- Pobranie najnowszych informacji o wydaniu"
+msgstr "adres URL z którego można pobrać informacje o wydaniu."
#. label of content file 'FLAGS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:225
@@ -256,44 +248,38 @@
#. help text for content file 'FLAGS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:227
-#, fuzzy
msgid "Product-specific capabilities."
-msgstr "Opcje specyficzne dla grupy"
+msgstr "Określone możliwości produktu."
#. label of content file 'UPDATEURLS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:232
-#, fuzzy
msgid "Update URL"
-msgstr "Aktualizacja"
+msgstr "Zaktualizuj URL"
#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
#: src/AddOnCreator.ycp:234
-#, fuzzy
msgid "URL of the update source."
-msgstr "URL źródła instalacyjnego"
+msgstr "Adres URL aktualizacji kodu źródłowego."
#. label of content file LABEL.lang key
#: src/AddOnCreator.ycp:243
-#, fuzzy
msgid "Language-specific label"
-msgstr "Wybór języka"
+msgstr "Etykieta określenia języka"
#. help text for content file 'LABEL.lang' key
#: src/AddOnCreator.ycp:245
msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
+msgstr "<b>LABEL</b> kodowana UTF-8. <tt>lang</tt> ma tą samą składnie jak wartość <b>LINGUAS</b>. Dla każdego języka w <b>LINGUAS</b>, jest oczekiwana pasująca <b>LABEL.lang</b>."
#. label of content file ARCH.base key
#: src/AddOnCreator.ycp:250
-#, fuzzy
msgid "Allowed architectures"
-msgstr "Architektura startowa"
+msgstr "Dopuszczalne architektury"
#. help text for content file 'ARCH.base' key
#: src/AddOnCreator.ycp:252
-#, fuzzy
msgid "Space-separated list of allowed architectures for <tt>base</tt>."
-msgstr "Rozdzielona przecinkami lista użytkowników uprawnionych do zapisu do udziału"
+msgstr "Oddzielona odstępami lista dopuszczalnych architektur dla <tt>base</tt>."
#: src/AddOnCreator.ycp:265
msgid "Version"
@@ -316,12 +302,12 @@
#. help text for 'Sum' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:294
msgid "One line label in the default language"
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta o rozmiarach jednej linii w domyślnym języku"
#. help text for 'Sum.lang' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:296
msgid "One line language-specific label."
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta o rozmiarach jednej linii w określonym języku."
#. label for 'Des' pattern key
#. label for 'Des' key
@@ -333,12 +319,12 @@
#. help text for 'Des' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:304
msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr ""
+msgstr "Opis o wielu liniach w domyślnym języku."
#. help text for 'Des.lang' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:306
msgid "Multiple line description, language specific."
-msgstr ""
+msgstr "Opis o wielu liniach w określonym języku."
#. label for 'Cat' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:310
@@ -348,24 +334,22 @@
#. help text for 'Cat' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:312
msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria umieszczona w jednej linii w domyślnym języku używana do grupowania szablonów. Kategorie są zaplanowane dla użytkownika i mogą być określone w sposób dowolny."
#. help text for 'Cat.lang' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:314
msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr ""
+msgstr "Określona językowo wersja kategorii."
#. label for 'Vis' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:319
-#, fuzzy
msgid "Visibility"
-msgstr "Pozwolenie"
+msgstr "Widoczność"
#. help text for 'Vis' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:321
-#, fuzzy
msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "Określa, czy dana operacja powinna być dozwolona dla użytkowników"
+msgstr "Ustaw czy szablon powinien być widoczny w interfejsie użytkownika."
#. label for 'Prq' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:328
@@ -380,26 +364,23 @@
#. label for 'Prc' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:336
-#, fuzzy
msgid "Recommended packages"
-msgstr "Odczyt wymaganych pakietów"
+msgstr "Odczyt zalecanych pakietów"
#. help text for 'Prc' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:338
msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
+msgstr "Te pakiety są zainstalowane domyślnie, ale mogą być usunięte bez słowa skargi."
#. label for 'Prs' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:344
-#, fuzzy
msgid "Suggested packages"
-msgstr "Pakiety uaktualnione z powodzeniem."
+msgstr "Sugerowane pakiety"
#. label for 'Ico' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:352
-#, fuzzy
msgid "Icon filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Nazwa pliku ikonki"
#. help text for 'Ico' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:354
@@ -407,101 +388,95 @@
"If unspecified, the pattern name is used \n"
" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
+"Jeśli nieokreślony, w zamian nazwa szablonu jest użyta \n"
+"(z podźródłami zastępującymi luki w nazwie). Jeśli nazwa pliku nie zawiera rozszerzenia .png lub .jpg, dodane zostanie rozszeżenie .png. Jeśli nie ma określonej ścieżki,ikony są szukane w ścieżce motywu ikon (najpierw /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ następnie /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/) Bezwzględne i względne ścieżki (do ścieżki motywu /usr/share/YaST2/theme/current/) są dozwolone."
#. label for 'Ord' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:362
-#, fuzzy
msgid "Pattern Order"
-msgstr "Wzorzec"
+msgstr "Kolejność szablonów"
#. help text for 'Ord' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:364
msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ta trzy cyfrowa wartość liczbowa definiuje kolejność szablonu podczas wymieniania wielu szablonów w interfejsie użytkownika."
#. label for 'Req' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:372
-#, fuzzy
msgid "Required patterns"
-msgstr "Wybrane wzorce"
+msgstr "Wymagane szablony"
#. help text for 'Req' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:374
msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Szablony trzeba zainstalować wraz z tym szablonem."
#. label for 'Prv' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:380
-#, fuzzy
msgid "Provided patterns"
-msgstr "Parametry dostawcy"
+msgstr "Dostarczone szablony"
#. help text for 'Prv' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:382
msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
+msgstr "Możliwości które ten szablon zapewnia. Mogą być użyte alby dopasować <b>REQUIRES</b> od innych. Każda zależność zapewnia domyślnie własną nazwę i edycje. Np: pakiet <i>bar-1.42-1</i> zapewnia możliwości <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#. label for 'Con' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:388
-#, fuzzy
msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "Konflikt z istniejącymi partycjami"
+msgstr "Konflikt szablonów"
#. help text for 'Con' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:390
msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ten szablon nie może zostać zainstalowany,jeśli określona zależność lub taka która zapewnia jej możliwości nie zostanie zainstalowana"
#. label for 'Obs' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:396
-#, fuzzy
msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "Wersje pakietów są nieaktualne:<br>%1"
+msgstr "Nieaktualne szablony"
#. help text for 'Obs' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:398
msgid ""
"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
+msgstr "Kiedy ten szablon jest zainstalowany, odinstalowuje on inne szablony zaznaczone tutaj jako nieaktualne."
#. label for 'Rec' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:405
-#, fuzzy
msgid "Recommended patterns"
-msgstr "Wybrane wzorce"
+msgstr "Zalecane szablony"
#. help text for 'Rec' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:407
msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Słaba wersja WYMAGAŃ. Błąd nie zostanie wyświetlony, jeśli zalecane wzorce nie mogą być zainstalowane"
#. label for 'Sup' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:413
-#, fuzzy
msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "Wybrane wzorce"
+msgstr "Wybrane szablony"
#. help text for 'Sup' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:415
msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Wsteczne <b>Rec</b>. Ten szablon zostanie zainstalowany jeśli określona możliwość jest zapewniona przez zainstalowaną zależność. Analizator zależności instaluje go. Odinstalowanie jest akceptowane bez pytania."
#. label for 'Sug' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:421
-#, fuzzy
msgid "Suggested patterns"
-msgstr "Wybrane wzorce"
+msgstr "Sugerowane szablony"
#. label for 'Fre' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:429
msgid "Freshen"
-msgstr ""
+msgstr "Odnowiony"
#. help text for 'Fre' pattern key
#: src/AddOnCreator.ycp:431
msgid "The current pattern is only considered for installation is the pattern specified here is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Szablon określony tutaj jest zainstalowany, bieżący jest jedynie rozważany do instalacji."
#. label for 'Pkg' key
#. table header
@@ -518,7 +493,7 @@
#. help text for 'Sum' key
#: src/AddOnCreator.ycp:460
msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie pakietu (etykieta), opis pakietu rozmiaru jednej linii."
#. label for 'Ins' key
#: src/AddOnCreator.ycp:466
@@ -529,7 +504,7 @@
#. help text for 'Ins' key
#: src/AddOnCreator.ycp:468
msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
+msgstr "Nieoficjalna wiadomość pokazana użytkownikowi jeśli pakiet został zaznaczony. Np: ostrzeżenie o wersji testowej lub licencja komercyjna."
#. label for 'Del' key
#: src/AddOnCreator.ycp:473
@@ -540,82 +515,72 @@
#. help text for 'Del' key
#: src/AddOnCreator.ycp:475
msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
+msgstr "Nie oficjalna wiadomość pokazana użytkownikowi jeśli pakiet jest wybrany do skasowania. Np: ostrzeżenie że system jest niestabilny bez tego pakietu."
#. label for 'Eul' key
#: src/AddOnCreator.ycp:480
msgid "EULA"
-msgstr ""
+msgstr "EULA"
#. help text for 'Eul' key
#: src/AddOnCreator.ycp:482
msgid "Text of the EULA. This text is displayed before package installation. If the user does not accept the EULA, package is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst EULA. Ten tekst jest wyświetlony przed instalacją pakietu.Jeśli użytkownik nie zaakceptuje EULA, pakiet nie zostanie zainstalowany"
#. AddOnCreator read dialog caption
#: src/AddOnCreator.ycp:1581
-#, fuzzy
msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej"
+msgstr "Tworzenie Add-On"
#. Progress stage
#: src/AddOnCreator.ycp:1585
-#, fuzzy
msgid "Write the content file"
-msgstr "Zapisywanie ustawień"
+msgstr "Zapisz zawartość pliku"
#. Progress stage
#: src/AddOnCreator.ycp:1587
-#, fuzzy
msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "Proszę podać ścieżkę katalogu do udostępnienia."
+msgstr "Stwórz stukturę add-on"
#. Progress stage
#: src/AddOnCreator.ycp:1589
-#, fuzzy
msgid "Write the patterns"
-msgstr "Zapisywanie ustawień"
+msgstr "Zapisz szablony"
#. Progress stage
#: src/AddOnCreator.ycp:1591
msgid "Copy the packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj pakiety"
#. Progress stage
#: src/AddOnCreator.ycp:1593
-#, fuzzy
msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "Utwórz nowy "
+msgstr "Utwórz nowe sumy MD5"
#. Progress step
#: src/AddOnCreator.ycp:1597
-#, fuzzy
msgid "Writing the content file..."
-msgstr "Zapisywanie ustawień domyślnych nie powiodło się"
+msgstr "Zapisywanie zawartości pliku..."
#. Progress step
#: src/AddOnCreator.ycp:1599
-#, fuzzy
msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "Tworzenie initrd..."
+msgstr "Tworzenie struktury add-on..."
#. Progress stage
#: src/AddOnCreator.ycp:1601
-#, fuzzy
msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "Zapisywanie ustawień..."
+msgstr "Zapisywanie szablonów..."
#. Progress step
#: src/AddOnCreator.ycp:1603
-#, fuzzy
msgid "Copying the packages..."
-msgstr "Kopiowanie wybranych pakietów"
+msgstr "Kopiowanie pakietów...."
#. Progress step
#: src/AddOnCreator.ycp:1605
-#, fuzzy
msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "Tworzenie podsumowania..."
+msgstr "Tworzenie sum MD5..."
#. Progress stage
#: src/AddOnCreator.ycp:1611
@@ -625,9 +590,8 @@
#. Progress step
#: src/AddOnCreator.ycp:1613
-#, fuzzy
msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "Tworzenie obrazu CD..."
+msgstr "Tworzenie obrazu ISO..."
#. Progress finished
#: src/AddOnCreator.ycp:1616
@@ -636,83 +600,72 @@
#. Error message (do not translate 'content'
#: src/AddOnCreator.ycp:1635
-#, fuzzy
msgid "Cannot write content file."
-msgstr "Nie można zapisać pliku klucza."
+msgstr "Nie można zapisać zawartości pliku."
#. Error message (do not translate 'content'
#: src/AddOnCreator.ycp:1647
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %1."
+msgstr "Nie można utworzyć wynikowej struktury katalogu."
#. Command line help text for the add-on-creator module
#: src/add-on-creator.ycp:50
-#, fuzzy
msgid "Creator for add-on products"
-msgstr "Dołączenie produktów dodatkowych nie powiodło się"
+msgstr "Kreator produktów add-on"
#. Rich text title for AddOnCreator in proposals
#: src/add-on-creator_proposal.ycp:85
-#, fuzzy
msgid "Add-On Creator"
-msgstr "Produkty dodatkowe"
+msgstr "Kreator Add-On"
#. Menu title for AddOnCreator in proposals
#: src/add-on-creator_proposal.ycp:87
-#, fuzzy
msgid "&Add-On Creator"
-msgstr "Produkty dodatkowe"
+msgstr ""
#. dialog caption
#: src/complex.ycp:98 src/complex.ycp:205
-#, fuzzy
msgid "Add-On Product Creator"
-msgstr "Nośniki produktów dodatkowych"
+msgstr "Kreator produktu Add-On"
#. radio button label
#: src/complex.ycp:108
-#, fuzzy
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
-msgstr "Dołączenie produktów dodatkowych nie powiodło się"
+msgstr ""
#. radio button label
#: src/complex.ycp:112
-#, fuzzy
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
-msgstr "Dołączenie produktów dodatkowych nie powiodło się"
+msgstr ""
#. text entry label
#: src/complex.ycp:119
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
-msgstr ""
+msgstr "&Ścieżka do Katalogu istniejącego produktu Add-On"
#. checkbox label
#: src/complex.ycp:131
-#, fuzzy
msgid "&Generate Package Descriptions"
-msgstr "Opis pakietu"
+msgstr "Utwórz &opisy pakietów"
#. text entry label
#: src/complex.ycp:210
-#, fuzzy
msgid "&Path to Directory with Packages"
-msgstr "Ścieżka do katalogu lub obrazu ISO"
+msgstr "Ścieżka do katalo&gu z pakietami"
#: src/complex.ycp:218
-#, fuzzy
msgid "Required Product"
-msgstr "Żądany tryb DMA"
+msgstr "Wymagany produkt"
#. radio button label
#: src/complex.ycp:224
msgid "SUSE Linux &Enterprise Server 10"
-msgstr ""
+msgstr "SUSE Linux &Enterprise Server 10"
#. radio button label
#: src/complex.ycp:228
msgid "SUSE Linux Enterprise &Desktop 10"
-msgstr ""
+msgstr "SUSE Linux Enterprise &Desktop 10"
#. radio button label
#: src/complex.ycp:233
@@ -727,9 +680,9 @@
#. error popup
#: src/complex.ycp:309
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Directory %1 is not accessible."
-msgstr "Katalog %1 nie istnieje."
+msgstr "Katalog %1 nie jest dostępny."
#. error popup (input validation failed)
#: src/complex.ycp:355
@@ -737,26 +690,26 @@
"The value of DISTPRODUCT may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
msgstr ""
+"Wartość tego DISPRODUKT może zawierać jedynie \n"
+"litery, cyfry oraz znaki \".~_-\"."
#: src/complex.ycp:382
msgid "&ARCH"
-msgstr ""
+msgstr "&Architektura"
#. combo label
#: src/complex.ycp:387
-#, fuzzy
msgid "&Base Architecture"
-msgstr "Architektura: %1"
+msgstr "Po&dstawowa architektura"
#: src/complex.ycp:390
msgid "&LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "&ETYKIETA"
#. combo label
#: src/complex.ycp:394
-#, fuzzy
msgid "La&nguage Code"
-msgstr "Język"
+msgstr "&Kod języka"
#. textentry label
#: src/complex.ycp:399 src/complex.ycp:835 src/patterns.ycp:89
@@ -794,21 +747,22 @@
#. checkbox label
#: src/complex.ycp:504
msgid "Show &Only Required Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż &Jedynie Wymagana Słowa kluczowe"
#. popup for file selection dialog
#: src/complex.ycp:558
-#, fuzzy
msgid "Choose the Existing Content File"
-msgstr "Proszę wybrać interfejs internetowy."
+msgstr "Wybierz istniejący plik zawartości"
#. error popup
#: src/complex.ycp:592
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
-msgstr "Proszę podać wartość atrybutu."
+msgstr ""
+"Proszę podać wartość dla tych pozycji:\n"
+"%1"
#. table item
#: src/complex.ycp:635
@@ -833,33 +787,29 @@
#. check box label
#: src/complex.ycp:750
-#, fuzzy
msgid "Select or Deselect &All"
-msgstr "&Zaznacz / odznacz plik"
+msgstr "Zaznacz / odznacz &wszystko"
#. dialog caption
#: src/complex.ycp:905
-#, fuzzy
msgid "Package Descriptions"
-msgstr "Opis pakietu"
+msgstr "Opisy pakietów"
#. combobox label
#: src/complex.ycp:946 src/complex.ycp:971
msgid "Description File &Language Code"
-msgstr ""
+msgstr "Opis Plik &Język Kod"
#. button label
#: src/complex.ycp:954 src/complex.ycp:979
-#, fuzzy
msgid "Add Lan&guage"
-msgstr "Język"
+msgstr "Dodaj j&ęzyk"
#. button label
#: src/complex.ycp:982 src/dialogs.ycp:130 src/dialogs.ycp:363
#: src/patterns.ycp:225
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "Import"
+msgstr "I&mportuj"
#. table header 1/2
#: src/complex.ycp:994 src/patterns.ycp:231
@@ -868,9 +818,8 @@
#. popup for file selection dialog
#: src/complex.ycp:1061
-#, fuzzy
msgid "Choose the New Package Description File"
-msgstr "Opis pakietu"
+msgstr "Wybierz nowy plik opisu pakietu"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
#: src/complex.ycp:1071
@@ -878,22 +827,23 @@
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
msgstr ""
+"Plik opisu pakietu jest nazwany niewłaściwie\n"
+"Wybierz inny."
#. frame label
#: src/complex.ycp:1172
-#, fuzzy
msgid "Key Type"
-msgstr "Sposób podania klucza"
+msgstr "Typ klucza"
#. radiobutton label (key type)
#: src/complex.ycp:1176
msgid "&DSA"
-msgstr ""
+msgstr "&DSA"
#. radiobutton label (key type)
#: src/complex.ycp:1179
msgid "&RSA"
-msgstr ""
+msgstr "&RSA"
#. textentry label
#: src/complex.ycp:1184
@@ -914,15 +864,14 @@
#. textentry label
#: src/complex.ycp:1190
-#, fuzzy
msgid "Commen&t"
-msgstr "Komentarz"
+msgstr "Komen&tarz"
#. textentry label
#: src/complex.ycp:1192
#, fuzzy
msgid "E-&Mail Address"
-msgstr "Adres e-mail"
+msgstr "Adres e-&mail"
#. password widget label
#. password entry label
@@ -932,9 +881,8 @@
#. dialog caption
#: src/complex.ycp:1200
-#, fuzzy
msgid "New GPG Key"
-msgstr "Importuj nowe klucze GPG"
+msgstr "Nowy klucz GPG"
#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
#: src/complex.ycp:1229
@@ -942,11 +890,13 @@
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of the them to provide user identification.\n"
msgstr ""
+"Wartości nazwy, komentarza oraz adresu e-mail są puste.\n"
+"Musisz wprowadzić przynajmniej jedno z nich aby zapewnić identyfikacje użytkownika.\n"
#. feedback popup headline
#: src/complex.ycp:1235
msgid "Generating Primary Key Pair"
-msgstr ""
+msgstr "Generowanie Głównej Pary Kluczy"
#. feedback message
#: src/complex.ycp:1237
@@ -954,12 +904,13 @@
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
msgstr ""
+"Jeśli trwa to zbyt długo, zajmij się czymś innym, aby \n"
+"dać szanse Systemowi Operacyjnemu na zgromadzenie większej entropii\n"
#. dialog caption
#: src/complex.ycp:1256
-#, fuzzy
msgid "Signing the Add-On Product"
-msgstr "Produkty dodatkowe"
+msgstr "Podpisywanie produktu Add-On"
#. combo box label
#: src/complex.ycp:1264
@@ -969,39 +920,36 @@
#. button label
#: src/complex.ycp:1269
-#, fuzzy
msgid "&Create..."
-msgstr "&Utwórz"
+msgstr "&Utwórz..."
#. dialog caption
#: src/complex.ycp:1322
-#, fuzzy
msgid "Various Settings"
-msgstr "Ustawienia poczty"
+msgstr "Różne ustawienia"
#. text entry label
#: src/complex.ycp:1330
#, fuzzy
msgid "P&ath to Output Directory"
-msgstr "Katalog docelowy"
+msgstr "K&atalog docelowy"
#. check box label
#: src/complex.ycp:1338
#, fuzzy
msgid "Create &ISO Image"
-msgstr "Utwórz obraz ISO"
+msgstr "Utwórz obraz &ISO"
#. button label
#: src/complex.ycp:1347
-#, fuzzy
msgid "&Configure Workflow..."
-msgstr "&Konfiguruj..."
+msgstr "&Konfiguruj Postęp prac..."
#. button label
#: src/complex.ycp:1349
#, fuzzy
msgid "O&ptional Files..."
-msgstr "Plik dodatkowy"
+msgstr "Plik &dodatkowy"
#. error popup
#: src/complex.ycp:1383
@@ -1063,9 +1011,8 @@
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:121
-#, fuzzy
msgid "&License Files"
-msgstr "Pliki &dziennika"
+msgstr "Pliki &licencji"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:137
@@ -1075,26 +1022,23 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:176
-#, fuzzy
msgid "&Name of the New README File"
-msgstr "Nazwa nowego pliku"
+msgstr "&Nazwa nowego pliku README"
#. popup for file selection dialog
#: src/dialogs.ycp:192
-#, fuzzy
msgid "Choose the New README File"
-msgstr "Proszę wybrać plik z kluczem"
+msgstr "Wybierz nowy plik README"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:235
msgid "&Language for the New License File"
-msgstr ""
+msgstr "&Język dla pliku nowej licencji"
#. popup for file selection dialog
#: src/dialogs.ycp:254
-#, fuzzy
msgid "Choose the New License File"
-msgstr "Proszę wybrać plik z certyfikatem CA"
+msgstr "Wybierz nowy plik z licencją"
#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:328
@@ -1104,19 +1048,18 @@
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:354
-#, fuzzy
msgid "©ING Files"
-msgstr "Brak plików"
+msgstr "&Kopiowanie plików"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:370
msgid "COPY&RIGHT Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki chronione p&rawem autorskim"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:410
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
-msgstr ""
+msgstr "&Język dla Nowego Pliku Praw Autorskich"
#. popup for file selection dialog
#: src/dialogs.ycp:428
@@ -1126,8 +1069,9 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:469
+#, fuzzy
msgid "&Language for the New COPYING File"
-msgstr ""
+msgstr "&Język dla Nowego Pliku CRL"
#. popup for file selection dialog
#: src/dialogs.ycp:487
@@ -1137,25 +1081,23 @@
#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:553
-#, fuzzy
msgid "Workflow Configuration"
-msgstr "Konfiguracja sieci"
+msgstr "Konfiguracja postępu prac"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:567
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
-msgstr ""
+msgstr "&Lokalizacja Pliku Opisu Postępu Prac "
#. radiobutton label
#: src/dialogs.ycp:577
-#, fuzzy
msgid "&No Additional YaST Modules"
-msgstr "&Dodatkowe usługi TCP"
+msgstr "&Bez dodatkowych modułów YaSTa"
#. radiobutton label
#: src/dialogs.ycp:582
msgid "&Path to y2update.tgz"
-msgstr ""
+msgstr "Ś&cieżka do y2update.tgz"
#. pushbutton label
#: src/dialogs.ycp:589
@@ -1164,31 +1106,28 @@
#. radiobutton label
#: src/dialogs.ycp:593
-#, fuzzy
msgid "&Import the Packages"
-msgstr "&Nazwy pakietów"
+msgstr "&Importuj pakiety"
#. table header
#: src/dialogs.ycp:599
-#, fuzzy
msgid "YaST Module Package"
-msgstr "&Nazwy pakietów"
+msgstr "Pakiet modułu YaST"
#. popup for file selection dialog
#: src/dialogs.ycp:635
-#, fuzzy
msgid "Choose the installation.xml File"
-msgstr "Przerwać instalację?"
+msgstr "Wybierz plik instalacja.xml"
#. popup for file selection dialog
#: src/dialogs.ycp:657
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz ścieżkę do pliku y2update.tgz"
#. popup for file selection dialog
#: src/dialogs.ycp:670
msgid "Choose the YaST Module Package"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Paczkę YaST Module"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:40
@@ -1216,123 +1155,119 @@
#. help text for start menu
#: src/helps.ycp:52
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Ten moduł oferuje poradnictwo w utworzeniu produktu add-on.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/helps.ycp:55
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wybierz w jaki sposób utworzyć nowy produkt add-on. Możesz go utworzyć od początku lub w oparciu o istniejący produkt. </p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/helps.ycp:58
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Kiedy opierasz nowy produkt na istniejącym, sprawdź <b>Generate Package Descriptions</b> aby utworzyć nowe opisy pakietów w istniejącym produkcie.</p>"
#. help text for initial data
#: src/helps.ycp:61
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wybierz ścieżkę do katalogu zawierającego pakiety RPM które powinny utworzyć twój add-on produkt.</p>"
#. help text for initial data, cont.
#: src/helps.ycp:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wybierz produkt do którego nowy produkt add-on można zastosować, Ten wybór utworzy wartość <b>REQUIRES</b> pliku <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
#: src/helps.ycp:67
-#, fuzzy
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<P>W tym miejscu należy ustawić klasę lokalnego urządzenia Bluetooth.</P>"
+msgstr "<P>Tutaj, można edytować wartości pliku <tt>content</tt>.</P>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/helps.ycp:70
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wprowadź informacje wymagane do zidentyfikowania produktu add-on. Odznacz <b>Show Only Required Keywords</b> aby zobaczyć wszystkie atrybuty pliku <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/helps.ycp:73
-#, fuzzy
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Proszę nacisnąć <b>Dalej</b> aby rozpocząć tworzenie pliku ISO.</p>"
+msgstr "<p>Użyj <b>Import</b> aby importować istniejący plik <tt>content</tt></p>"
#. help text for package description files
#: src/helps.ycp:76
+#, fuzzy
msgid "<p>Here, edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Tutaj, wymedytujesz językowe opisy pakietów (pliki <tt>package</tt>).</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/helps.ycp:78
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Użyj <b>Add Language</b>aby dodać plik opisu dla nowego języka Lista dostępnych języków jest wczytywana z wartości <b>LINGUAS</b> pliku <tt>content</tt>. Importuj istniejący plik wraz z opisem pakietów za pomocą <b>Import</b>. Usuń plik opisu za pomocą <b>Delete</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/helps.ycp:81
-#, fuzzy
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
-msgstr "<p>Proszę użyć <b>Dodaj</b>, <b>Edytuj</b> i <b>usuń</b>, aby modyfikować listę użytkowników ze specjalnymi uprawnieniami.</p>"
+msgstr "<p>Użyj <b>Add</b> oraz <b>Edit</b> w następnej zakładce aby zmodyfikować opisy wpisów dla zaznaczonych pakietów.</p>"
#. help text for patterns
#: src/helps.ycp:84
-#, fuzzy
msgid "<p>Here, create and edit the patterns for the add-on product.</p>"
-msgstr "<p>W tym miejscu można modyfikować ustawienia kont użytkowników Samby.</p>"
+msgstr "<p>W tym miejscu można utworzyć oraz edytować szablony dla produktu add-on.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/helps.ycp:87
-#, fuzzy
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
-msgstr "<p>Aby dodać dostawcę, którego nie ma na liście, proszę użyć przycisku <b>Nowy</b>.</p>"
+msgstr "<p>Użyj <b>New</b> aby utworzyć nowy szablon lub <b>Import</b> alby importować istniejący.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/helps.ycp:90
-#, fuzzy
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
-msgstr "<p>Proszę użyć <b>Dodaj</b>, <b>Edytuj</b> i <b>usuń</b>, aby modyfikować listę użytkowników ze specjalnymi uprawnieniami.</p>"
+msgstr "<p>Proszę użyć <b>Add</b>, <b>Edit</b>, w drugiej tabelce aby modyfikować atrybuty szablonów.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/helps.ycp:94
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Określ ścieżka do katalogu gdzie produkt add-on powinien zostać utworzony Wybierz <b>Create ISO Image</b> aby utworzyć obraz ISO produktu w katalogu wynikowym.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/helps.ycp:97
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Dostosuj postęp prac produktu add-on za pomocą <b>Configure Workflow</b>. Użyj <b>Optional Files</b> aby skonfigurować teksty plików <tt>README</tt>, licencji oraz innych opcjonalnych wartości.</p>"
#. workflow help text
#: src/helps.ycp:100
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>W tym miejscu możesz wprowadzić pliki potrzebne do dostosowania postępu prac twojego produktu add-on.</p>"
#. workflow help text
#: src/helps.ycp:103
+#, fuzzy
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wprowadź lokalizację pliku z opisem postępu prac. Ten plik jest alternatywny do <tt>control.xml</tt> i jest zapisany jako <tt>installation.xml</tt> w katalogu bazowym produktu add-on.</p>"
#. workflow help text
#: src/helps.ycp:106
msgid "<p>To use custom YaST modules during installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Aby użyć zwyczajowe moduły YaSTa podczas instalacji produktu add-on wprowadź ścieżkę do archiwum <tt>y2update.tgz</tt> gdzie te moduły są trzymane lub skonfiguruj zawartość <tt>y2update.tgz</tt> określając pakiety RPM YaSTa w <b>Import the Packages</b></p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/helps.ycp:109
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Opcjonalny plik <tt>info.txt</tt> podaje informacje o add-on które powinny być pokazane jako wyskakujące okienko z przyciskiem <b>OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
#: src/helps.ycp:111
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Tekst licencji jest pokazany w oknie z przyciskami <b>Agree</b> oraz <b>Disagree</b>, zanim zacznie sie instalacja. Pliki z tekstami licencji w innych jeżykach są spakowane do archiwum <tt>license.zip</tt> i są trzymane w katalogu <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
#: src/helps.ycp:114
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Pliki <tt>COPYRIGHT</tt> oraz <tt>COPYING</tt> mogą mieć zmiany w różnych językach i są przechowywane w katalogu root produktu add-on.</p>"
#. help text for signing dialog
#: src/helps.ycp:117
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Tutaj możesz skonfigurować podpis produktu add-on. Wybierz sekretny klucz z listy kluczy dostępnych lub stwórz nowy za pomocą <b>Create</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/helps.ycp:120
@@ -1343,66 +1278,58 @@
#. help text for generating new key dialog
#: src/helps.ycp:123
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wprowadź wartości potrzebne do strwożenia nowej głównej pary kluczy.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/helps.ycp:126
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Domyślny rozmiar klucza DSA wynosi 1024 bity. Wartości kluczy RSA może być pomiędzy 1024 a 4096 bitów.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/helps.ycp:129
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Jako <b>Expiration Date</b>, wprowadź liczbę dni po której klucz traci ważność. Jeśli po liczbie następuje <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, lub <tt>y</tt>, to wskazuje na liczbę tygodni, miesięcy lub lat. Pozostaw wpis pusty dla klucza który nigdy nie straci ważności.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/helps.ycp:132
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Użyj <b>Name</b>, <b>Comment</b>, oraz <b>E-Mail Address</b>aby zapewnić identyfikacje użytkownika z którym nowy klucz powinien być powiązany.</p>"
#. help text for overview dialog
#: src/helps.ycp:135
-#, fuzzy
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr "<p>W tym miejscu można modyfikować ustawienia kont użytkowników Samby.</p>"
+msgstr "<p>Tutaj, można zobaczyć przegląd danych wykożystanych to utworzenia produktu add-on.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
#: src/helps.ycp:138
-#, fuzzy
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aby zachować ustawienia, wciśnij \n"
-"<b>Zakończ</b>.</p>\n"
+msgstr "<p> Naciśnij <b>Finish</b> aby utworzyć produkt add-on w katalogu docelowym.</p>"
#. text entry label
#: src/patterns.ycp:49
-#, fuzzy
msgid "&Name of the New Pattern"
-msgstr "&Nazwy pakietów"
+msgstr "&Nazwa nowego szablonu"
#. popup message
#: src/patterns.ycp:72
-#, fuzzy
msgid ""
"A pattern with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
msgstr ""
-"Nazwa konfiguracji %1 (%2) już istnieje.\n"
-"Proszę wybrać inną."
+"Szablon o tej nazwie już istnieje.\n"
+"Wybierz inny."
#: src/patterns.ycp:102
msgid "&Description"
msgstr "Op&is"
#: src/patterns.ycp:104
-#, fuzzy
msgid "&Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+msgstr "Pod&sumowanie"
#: src/patterns.ycp:106
-#, fuzzy
msgid "Ca&tegory"
-msgstr "Kategoria"
+msgstr "Ka&tegoria"
#. combo label
#: src/patterns.ycp:110
@@ -1412,62 +1339,40 @@
#. popup message
#: src/patterns.ycp:157
-#, fuzzy
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
msgstr ""
-"Nazwa konfiguracji %1 (%2) już istnieje.\n"
-"Proszę wybrać inną."
+"Klucz o tej nazwie już istnieje.\n"
+"Wybierz inny."
#. dialog caption
#: src/patterns.ycp:211
-#, fuzzy
msgid "Editor for Patterns"
-msgstr "Aktualizacja na podstawie wzorców"
+msgstr "Edytor szablonów"
#. table header
#: src/patterns.ycp:217
-#, fuzzy
msgid "Name of the Pattern"
-msgstr "&Nazwy pakietów"
+msgstr "Nazwa wzorca"
#. table header
#: src/patterns.ycp:219
-#, fuzzy
msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa:"
+msgstr "Pełna nazwa"
#. popup for file selection dialog
#: src/patterns.ycp:277
-#, fuzzy
msgid "Existing Pattern"
-msgstr "Edytuj istniejącą partycję"
+msgstr "Istniejący szablon"
#. busy message
#: src/wizards.ycp:45
-#, fuzzy
msgid "Generating content file..."
-msgstr "Wczytywanie pliku konfiguracyjnego..."
+msgstr "Tworzenie zawartości pliku..."
#. busy message
#: src/wizards.ycp:57
#, fuzzy
msgid "Importing product..."
msgstr "Importowanie danych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Obsoleted patterns"
-#~ msgstr "Wybrane wzorce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add-On creator"
-#~ msgstr "Produkty dodatkowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the &Packages"
-#~ msgstr "Wybierz licznik pakietów:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&mail Address"
-#~ msgstr "Adres e-mail"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-pl-2.14.2/po/status.txt new/yast2-trans-pl-2.14.3/po/status.txt
--- old/yast2-trans-pl-2.14.2/po/status.txt 2006-10-20 15:15:52.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-pl-2.14.3/po/status.txt 2006-10-23 15:18:22.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 15787
-Fuzzy : 231
-Untranslated : 175
+Translated : 15972
+Fuzzy : 134
+Untranslated : 87
--------------------
All strings : 16193
-97 % are translated
+99 % are translated
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org