Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-sk
checked in at Wed Jun 28 18:25:20 CEST 2006.
--------
--- yast2-trans-sk/yast2-trans-sk.changes 2006-06-19 18:46:53.000000000 +0200
+++ yast2-trans-sk/yast2-trans-sk.changes 2006-06-28 16:25:53.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Wed Jun 28 16:25:28 2006 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.13.11.
+
+------------------------------------------------------------------------
Old:
----
yast2-trans-sk-2.13.10.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-sk-2.13.11.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-sk.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.E2bf0f/_old 2006-06-28 18:25:13.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.E2bf0f/_new 2006-06-28 18:25:13.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-sk (Version 2.13.10)
+# spec file for package yast2-trans-sk (Version 2.13.11)
#
# Copyright (c) 2006 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -11,12 +11,12 @@
# norootforbuild
Name: yast2-trans-sk
-Version: 2.13.10
+Version: 2.13.11
Release: 1
License: GPL
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-sk-2.13.10.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-sk-2.13.11.tar.bz2
prefix: /usr
Provides: locale(yast2:sk)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -31,7 +31,7 @@
YaST2 - Slovak Translations
%prep
-%setup -n yast2-trans-sk-2.13.10
+%setup -n yast2-trans-sk-2.13.11
%build
autoreconf --force --install
@@ -63,6 +63,8 @@
/usr/share/YaST2/locale
%changelog -n yast2-trans-sk
+* Wed Jun 28 2006 - ke@suse.de
+- Update to version 2.13.11.
* Mon Jun 19 2006 - ke@suse.de
- Update to version 2.13.10.
* Fri Jun 16 2006 - ke@suse.de
++++++ yast2-trans-sk-2.13.10.tar.bz2 -> yast2-trans-sk-2.13.11.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/VERSION new/yast2-trans-sk-2.13.11/VERSION
--- old/yast2-trans-sk-2.13.10/VERSION 2006-06-19 18:46:27.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/VERSION 2006-06-28 16:25:28.000000000 +0200
@@ -1 +1 @@
-2.13.10
+2.13.11
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure
--- old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure 2006-06-19 18:46:34.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure 2006-06-28 16:25:36.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.59 for yast2-trans-sk 2.13.10.
+# Generated by GNU Autoconf 2.59 for yast2-trans-sk 2.13.11.
#
# Report bugs to http://bugs.opensuse.org/.
#
@@ -269,8 +269,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='yast2-trans-sk'
PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-sk'
-PACKAGE_VERSION='2.13.10'
-PACKAGE_STRING='yast2-trans-sk 2.13.10'
+PACKAGE_VERSION='2.13.11'
+PACKAGE_STRING='yast2-trans-sk 2.13.11'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/'
ac_unique_file="RPMNAME"
@@ -728,7 +728,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures yast2-trans-sk 2.13.10 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures yast2-trans-sk 2.13.11 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -795,7 +795,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-sk 2.13.10:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-sk 2.13.11:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -910,7 +910,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit 0
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-yast2-trans-sk configure 2.13.10
+yast2-trans-sk configure 2.13.11
generated by GNU Autoconf 2.59
Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -924,7 +924,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by yast2-trans-sk $as_me 2.13.10, which was
+It was created by yast2-trans-sk $as_me 2.13.11, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -1654,7 +1654,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='yast2-trans-sk'
- VERSION='2.13.10'
+ VERSION='2.13.11'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -1865,7 +1865,7 @@
-VERSION="2.13.10"
+VERSION="2.13.11"
RPMNAME="yast2-trans-sk"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
@@ -2761,7 +2761,7 @@
} >&5
cat >&5 <<_CSEOF
-This file was extended by yast2-trans-sk $as_me 2.13.10, which was
+This file was extended by yast2-trans-sk $as_me 2.13.11, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -2816,7 +2816,7 @@
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-yast2-trans-sk config.status 2.13.10
+yast2-trans-sk config.status 2.13.11
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure.in new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure.in
--- old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure.in 2006-06-19 18:46:31.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure.in 2006-06-28 16:25:32.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.13.18 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-sk, 2.13.10, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-sk)
+AC_INIT(yast2-trans-sk, 2.13.11, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-sk)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -17,7 +17,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar) dnl searches for some needed programs
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.13.10"
+VERSION="2.13.11"
RPMNAME="yast2-trans-sk"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/found.sk.po new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/found.sk.po
--- old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/found.sk.po 2006-06-16 17:08:22.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/found.sk.po 2006-06-28 16:21:52.000000000 +0200
@@ -4554,6 +4554,11 @@
"\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"\t\t Stav položky zmeníte kliknutím na jej stavovú ikonu\n"
+"\t\t alebo kliknite pravým tlačidlom na akúkoľvek ikonu pre kontextové menu.\n"
+"\t\t Cez kontextové menu môžete zmeniť stav všetkých položiek.\n"
+"\t\t </p>"
#: src/clients/inst_packages.ycp:80
msgid ""
@@ -4562,6 +4567,10 @@
"\t\t where you can view and select individual software packages.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"\t\t <b>Detaily</b> otvorí podrobný výber softvérových balíkov\n"
+"\t\t kde môžete vidieť a voliť jednotlivé softvérové balíky po jednom.\n"
+"\t\t </p>"
#: src/clients/inst_packages.ycp:84
msgid ""
@@ -4573,6 +4582,13 @@
"\t\t The system needs some available disk space to run properly.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"\t\t <b>Využitie disku </b> zobrazuje v ľavom dolnom rohu koľko voľného miesta\n"
+"\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n"
+"\t\t Diskové partície, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n"
+"\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n"
+"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n"
+"\t\t </p>"
#. summary string
#: src/clients/add-on_proposal.ycp:36
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/packager.sk.po new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/packager.sk.po
--- old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/packager.sk.po 2006-06-16 10:25:45.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/packager.sk.po 2006-06-28 16:22:15.000000000 +0200
@@ -14,13 +14,13 @@
"Project-Id-Version: packager.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-24 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Ladislav Michnovič \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. module description
@@ -51,7 +51,7 @@
#. text entry
#: src/clients/dirinstall_options.ycp:34
msgid "Ima&ge Name:"
-msgstr "͆&Meno obrazu:"
+msgstr "&Meno obrazu:"
#. text entry
#: src/clients/dirinstall_options.ycp:38
@@ -68,7 +68,7 @@
msgid ""
"<p>Choose a directory to which to install. Depending on the software selection, make sure\n"
"enough space is available.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyberte priečinok, kam sa má inštalovať. V závislosti na výbere software musíte zaistiť dostatok miesta na disku.</p>\n"
+msgstr "<p>Vyberte priečinok, kam sa má inštalovať. V závislosti na výbere softvéru musíte zaistiť dostatok miesta na disku.</p>\n"
#. help text for dirinstall options 2/2
#: src/clients/dirinstall_options.ycp:54
@@ -125,6 +125,7 @@
"ktoré používa Kontact pre poštu a Konqueror pre prehliadanie\n"
"webu a správu súborov."
+# hue
#. help text 1/3
#: src/clients/inst_desktop.ycp:88
msgid ""
@@ -133,6 +134,10 @@
"and attractive graphical interfaces with their\n"
"own sets of perfectly integrated applications.</p>"
msgstr ""
+"<p>Obe pracovné prostredia <b>KDE</b> aj <b>GNOME</b> sú\n"
+"silné a intuitívne. Kombinujú jednoduchosť použitia\n"
+"a sú atraktívne svojím grafickým rozhraním a ich\n"
+"vlastným súborom dokonale zaintegrovaných aplikácií.</p>"
#. help text 2/3
#: src/clients/inst_desktop.ycp:94
@@ -142,6 +147,10 @@
"most important desktop applications on your\n"
"system.</p>"
msgstr ""
+"<p> Výberom <b>GNOME</b> alebo <b>KDE</b> ako predvoleného\n"
+"pracovného prostredia nainštalujete aj široký súbor\n"
+"najdôležitejších desktopových aplikácií na Váš\n"
+"systém.</p>"
#. help text 3/3
#: src/clients/inst_desktop.ycp:100
@@ -150,6 +159,9 @@
"an alternative, such as a text-only system or a minimal graphical\n"
"system with a basic window manager.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vyberte si <b>Iné</b> a potom stlačte <b>Vybrať</b> aby ste zvolili\n"
+"aternatívu, buď iba textový režim alebo minimalistický grafický\n"
+"systém so základným manažérom okien.</p>"
#. radio button
#: src/clients/inst_desktop.ycp:107
@@ -323,6 +335,11 @@
"\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"\t\t Stav položky zmeníte kliknutím na jej stavovú ikonu\n"
+"\t\t alebo kliknite pravým tlačidlom na akúkoľvek ikonu pre kontextové menu.\n"
+"\t\t Cez kontextové menu môžete zmeniť stav všetkých položiek.\n"
+"\t\t </p>"
#: src/clients/inst_packages.ycp:80
msgid ""
@@ -331,6 +348,10 @@
"\t\t where you can view and select individual software packages.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"\t\t <b>Detaily</b> otvorí podrobný výber softvérových balíkov\n"
+"\t\t kde môžete vidieť a voliť jednotlivé softvérové balíky po jednom.\n"
+"\t\t </p>"
#: src/clients/inst_packages.ycp:84
msgid ""
@@ -342,6 +363,13 @@
"\t\t The system needs some available disk space to run properly.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"\t\t <b>Využitie disku </b> zobrazuje v ľavom dolnom rohu koľko voľného miesta\n"
+"\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n"
+"\t\t Diskové partície, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n"
+"\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n"
+"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n"
+"\t\t </p>"
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
@@ -426,7 +454,7 @@
"from the source CD to the disk cache"
msgstr ""
"Chyba pri kopírovaní balíkov zo zdrojového CD\n"
-"do diskovej pamäte"
+"do diskovej medzipamäte."
#. error report
#: src/clients/inst_rpmcopy.ycp:489
@@ -455,7 +483,7 @@
#: src/clients/inst_selections.ycp:172
#: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:75
msgid "Software Selection"
-msgstr "Výber Software"
+msgstr "Výber Softvéru"
#. Intermediate contents of the software selection screen
#. Notes for maintainer:
@@ -486,27 +514,25 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Štandardný systém &product; je vhodný výber\n"
+"&product; - štandardný systém je vhodný výber\n"
"pre väčšinu používateľov.\n"
"</p>"
#. help text, continued
#: src/clients/inst_selections.ycp:89
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You will not need to insert all of the media that\n"
"come with &product; for this selection. Additional software from the\n"
"other media can always be installed later.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Pri jeho inštalácii nebudete potrebovať všetky CD &product;.\n"
-"Ďalšie programy môžete pridať kedykoľvek neskôr.\n"
-"</p>\n"
+"<p>Nebudete musieť použiť všetky médiá systému &product;\n"
+"pre tento výber. Ďalšie programy, ktoré sú na ostatných médiách\n"
+"môžete pridať kedykoľvek neskôr.\n"
+"</p>"
#. help text, continued
#: src/clients/inst_selections.ycp:95
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The <b>Minimal</b> system includes just the bare essentials needed\n"
@@ -519,16 +545,15 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Minimálna</b> inštalácia obsahuje iba balíky ktoré sú nevyhnutné\n"
-"k bezpečnému behu systému &product;.\n"
-"Táto voľba neobsahuje <b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, \n"
-"žiadne X11, ani KDE, ani GNOME atď.\n"
-"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť výber balíkov sám alebo\n"
-"ak máte nedostatok pamäti či miesta.\n"
+"k bezpečnému behu systému &product;. Táto voľba neobsahuje \n"
+"<b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, žiadne X11, ani KDE, ani GNOME apod.\n"
+"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť vlastný výber balíkov pre server, \n"
+"ktorý nepotrebuje grafické prostredie alebo\n"
+"ak máte nedostatok pamäte či miesta na disku.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/inst_selections.ycp:106
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"With the <b>Minimum graphical system</b>, install the &product;\n"
@@ -539,8 +564,7 @@
"<p>\n"
"Výberom položky <b>Minimálny grafický systém</b> získate základný\n"
"systém &product; a všetky balíky požadované pre X11, grafické rozhranie.\n"
-"Potom budete môcť pracovať s jednoduchým grafickým prostredím.\n"
-"</p>\n"
+"Potom budete môcť pracovať v jednoduchom grafickom prostredí. </p>"
#. help text, continued, optional
#: src/clients/inst_selections.ycp:115
@@ -560,7 +584,7 @@
#: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:231
#: src/clients/software_proposal.ycp:122
msgid "Software"
-msgstr "Software"
+msgstr "Softvér"
#. dialog caption
#: src/clients/inst_source.ycp:35
@@ -589,9 +613,8 @@
#. label
#: src/clients/inst_source.ycp:107 src/modules/SourceManager.ycp:463
-#, fuzzy
msgid "Adding catalog..."
-msgstr "Pridávam nájdené balíky..."
+msgstr "Pridávam katalóg..."
#. message part 1
#: src/clients/inst_source.ycp:116
@@ -605,9 +628,8 @@
#. message part 2 alt. 1
#: src/clients/inst_source.ycp:123 src/modules/SourceManager.ycp:482
-#, fuzzy
msgid "A catalog for this product already exists."
-msgstr "Zdroj pre tento produkt už existuje."
+msgstr "Katalóg pre tento produkt už existuje."
#. message part 2 alt. 2 followed by description
#. popup message part 2 followed by other info
@@ -622,9 +644,8 @@
#. end of popup message, question
#: src/clients/inst_source.ycp:129 src/clients/inst_source.ycp:527
#: src/modules/SourceManager.ycp:203 src/modules/SourceManager.ycp:487
-#, fuzzy
msgid "Try again?"
-msgstr "Skúsiť znovu"
+msgstr "Skúsiť znovu?"
# continue-back popup
#. continue-back popup
@@ -647,6 +668,8 @@
"Source synchronization with ZMD failed.\n"
"Save changes anyway?"
msgstr ""
+"Synchronizácia zdroja so ZMD zlyhala.\n"
+"Chcete napriek tomu uložiť zmeny?"
#. pusg button
#: src/clients/inst_source.ycp:235
@@ -681,7 +704,7 @@
#. push button
#: src/clients/inst_source.ycp:247
msgid "Refre&sh On or Off"
-msgstr ""
+msgstr "O&bnovovanie Zapnuté alebo Vypnuté"
#. table header
#. progress bar label
@@ -692,9 +715,8 @@
#. table header
#: src/clients/inst_source.ycp:256
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "&Aktualizovať"
+msgstr "Obnoviť"
#. table header
#: src/clients/inst_source.ycp:260 src/clients/inst_source.ycp:428
@@ -708,9 +730,8 @@
#. menunutton item
#: src/clients/inst_source.ycp:270
-#, fuzzy
msgid "&Scan Using SLP..."
-msgstr "Ukladám nastavenie..."
+msgstr "O&skenovať pomocou SLP..."
#. menunutton item
#: src/clients/inst_source.ycp:272
@@ -724,9 +745,8 @@
#. menunutton item
#: src/clients/inst_source.ycp:276
-#, fuzzy
msgid "HTT&PS..."
-msgstr "&HTTP..."
+msgstr "HTT&PS..."
# tree node string (System Management BIOS)
#. menunutton item
@@ -768,7 +788,7 @@
#. dialog caption
#: src/clients/inst_source.ycp:312
msgid "Media Containing the Software Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Médium, ktoré obsahuje katalóg softvéru"
#. help
#: src/clients/inst_source.ycp:315
@@ -779,7 +799,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Softwarové balíky je možné nainštalovať z CD, po sieti\n"
+"Balíky so softvérom je možné nainštalovať z CD, po sieti\n"
"alebo z pevného disku.\n"
"</p>\n"
@@ -846,24 +866,23 @@
"There were errors when restoring the source configuration.\n"
"Not all sources are available for configuration.\n"
msgstr ""
+"Vyskytli sa chyby pri zotavení konfigurácie zdrojov.\n"
+"Niektoré zdroje sú pre konfiguráciu nedostupné.\n"
# radio button
#. translators: popup busy message
#: src/clients/inst_source.ycp:398
-#, fuzzy
msgid "Scanning network..."
-msgstr "Skenovanie cez sieť"
+msgstr "Skenujem sieť..."
#: src/clients/inst_source.ycp:406
-#, fuzzy
msgid "No SLP catalogs found."
-msgstr "Nenájdené žiadne oddiely."
+msgstr "Nenašli sa žiadne SLP katalógy."
#. translators: popup heading
#: src/clients/inst_source.ycp:425
-#, fuzzy
msgid "Choose SLP Catalog"
-msgstr "&Vyberte zdroje:"
+msgstr "Vyberte SLP Katalóg"
#. translators: table header
#: src/clients/inst_source.ycp:428
@@ -880,25 +899,22 @@
# menubutton item
#. popup headline
#: src/clients/inst_source.ycp:539
-#, fuzzy
msgid "Abort Catalog Configuration"
-msgstr "Ukončujem konfiguráciu firewallu"
+msgstr "Zrušiť konfiguráciu katalógu"
#. popup message
#: src/clients/inst_source.ycp:541
-#, fuzzy
msgid ""
"Abort the catalog configuration?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
-"Prerušiť nastavenie inštalačného zdroja?\n"
+"Prerušiť konfiguráciu katalógu?\n"
"Všetky zmeny budú zahodené."
#. yes-no popup
#: src/clients/inst_source.ycp:597
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected catalog from the list?"
-msgstr "Odstrániť vybraný inštalačný zdroj zo zoznamu?"
+msgstr "Odstrániť vybraný katalóg zo zoznamu?"
#. popup message
#: src/clients/inst_source.ycp:623
@@ -906,6 +922,8 @@
"For the selected source, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr ""
+"Pre zvolený zdroj, obnovenie\n"
+"nie je možné nastaviť."
#. Help text Software Selection dialog
#. Explain selectable system configurations but beware:
@@ -960,11 +978,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Minimálna</b> inštalácia obsahuje iba balíky ktoré sú nevyhnutné\n"
-"k bezpečnému behu systému &product;.\n"
-"Táto voľba neobsahuje <b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, \n"
-"žiadne X11, ani KDE, ani GNOME atď.\n"
-"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť výber balíkov sám alebo\n"
-"ak máte nedostatok pamäti či miesta.\n"
+"k bezpečnému behu systému &product;.Táto voľba neobsahuje\n"
+"<b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, žiadne X11, ani KDE, ani GNOME apod.\n"
+"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť vlastný výber balíkov pre server, \n"
+"ktorý nepotrebuje grafické prostredie alebo\n"
+"ak máte nedostatok pamäte či miesta na disku.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -998,7 +1016,7 @@
#. Intermediate contents of the software selection screen
#: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:141
msgid "This product has a fixed software selection that cannot be changed."
-msgstr "Tento produkt má pevný výber software, ktorý nie je možné zmeniť."
+msgstr "Tento produkt má pevný výber softvéru, ktorý nie je možné zmeniť."
#. Intermediate contents of the software selection screen
#: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:152
@@ -1012,7 +1030,7 @@
"You have already chosen software from \"Detailed selection\".\n"
"You will lose that selection if you change the basic selection."
msgstr ""
-"Vybrali ste software cez \"Podrobný výber\".\n"
+"Vybrali ste softvér cez \"Podrobný výber\".\n"
"Stratíte váš výber ak zmeníte základný výber."
#. Push button that will pop up the detailed
@@ -1061,19 +1079,18 @@
#: src/clients/software_proposal.ycp:69
#: src/clients/software_simple_proposal.ycp:36
msgid "The software proposal is reset to default values."
-msgstr "Návrh software bol vrátený na štandardné hodnoty."
+msgstr "Návrh softvéru bol vrátený na štandardné hodnoty."
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.ycp:77
#: src/clients/software_simple_proposal.ycp:44
-#, fuzzy
msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr "Nepodarilo sa vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah"
+msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah."
#. this is a menu entry
#: src/clients/software_proposal.ycp:124
msgid "&Software"
-msgstr "&Software"
+msgstr "&Softvér"
#. error popup, %1 is the name of the .rpm package
#: src/clients/sw_single.ycp:127 src/modules/PackageCallbacks.ycp:188
@@ -1083,33 +1100,30 @@
#. label of popup
#: src/clients/sw_single.ycp:163
-#, fuzzy
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Ukladám informácie karty..."
+msgstr "Čítam informácie o balíku..."
#: src/clients/sw_single.ycp:170
-#, fuzzy
msgid "There was an error in installation source initialization."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť zmeny v nastavení inštalačného zdroja."
+msgstr "Pri inicializácii inštalačného zdroja došlo k chybe."
#: src/clients/sw_single.ycp:175
-#, fuzzy
msgid ""
"No installation source is defined.\n"
"Only installed packages are displayed."
-msgstr "Nová inštalácia neskontrolovaných balíkov bola preskočená."
+msgstr ""
+"Nie je definovaný žiaden inštalačný zdroj.\n"
+"Zobrazené sú iba nainštalované balíky."
#: src/clients/sw_single.ycp:233
-#, fuzzy
msgid ""
"During the last package installation,\n"
"several package failed to install.\n"
"Install them now?\n"
msgstr ""
-"Pre vybranú funkciu sú potrebné tieto balíky:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Chcete ich nainštalovať?"
+"Počas inštalácie posledného balíka,\n"
+"zlyhala inštalácia niekoľkých ďalších balíkov.\n"
+"Chcete ich nainštalovať teraz?\n"
#. error report, %1 is a list of packages
#: src/clients/sw_single.ycp:267
@@ -1123,9 +1137,8 @@
#. Popup dialog contents
#: src/clients/sw_single.ycp:323
-#, fuzzy
msgid "Install or remove more packages?"
-msgstr "Inštalovať ďalšie balíky?"
+msgstr "Inštalovať resp. odinštalovať ďalšie balíky?"
#: src/config/dirinstall.glade:16
msgid "Directory Installation"
@@ -1194,9 +1207,8 @@
#. result of the check - it has failed
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:102
-#, fuzzy
msgid "FAILED"
-msgstr " -- ZLYHANIE"
+msgstr " ZLYHALO"
#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1)
#: src/include/checkmedia/ui.ycp:254
@@ -1324,21 +1336,18 @@
#. radio button
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:70
-#, fuzzy
msgid "A&nonymous"
-msgstr "Anonymný"
+msgstr "A&nonymný"
#. radio button
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:72
-#, fuzzy
msgid "&Account"
-msgstr "Účet"
+msgstr "Úč&et"
#. text entry
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:76
-#, fuzzy
msgid "User&name"
-msgstr "&Používateľské meno"
+msgstr "Používateľské me&no"
#. text entry
#. password entry
@@ -1381,25 +1390,22 @@
#. label
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:167
-#, fuzzy
msgid "NFS Server Source"
-msgstr "Server NFS"
+msgstr "Zdroj server NFS"
#. text entry
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:171
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:336
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:510
-#, fuzzy
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
-msgstr "&Cesta k vygenerovanému adresárovému stromu:"
+msgstr "&Cesta k priečinku alebo k ISO obrazu"
#. checkbox label
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:173
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:338
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:518
-#, fuzzy
msgid "ISO Image"
-msgstr "&Súbor obrazu ISO:"
+msgstr "Súbor obrazu ISO"
#. label
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:221
@@ -1408,16 +1414,14 @@
#. radio button
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:225
-#, fuzzy
msgid "&CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "&CD-ROM"
#. `Left( `RadioButton( `id( `cd1 ), "/dev/cdrom1" ) ),
#. radio button
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:228
-#, fuzzy
msgid "&DVD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "&DVD-ROM"
#. text entry
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:305
@@ -1441,9 +1445,8 @@
#. radio button
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:323
-#, fuzzy
msgid "HTT&PS"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTT&PS"
#. label
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:348
@@ -1477,9 +1480,8 @@
#. label
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:507
-#, fuzzy
msgid "Local Directory or ISO"
-msgstr "Lokálny priečinok"
+msgstr "Lokálny adresár alebo ISO obraz"
#. push button
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:514
@@ -1488,9 +1490,8 @@
#. dialog caption
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:540
-#, fuzzy
msgid "ISO Image File"
-msgstr "&Súbor obrazu ISO:"
+msgstr "Súbor ISO obrazu"
#. dialog caption
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:542
@@ -1509,9 +1510,8 @@
#. label
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:679
-#, fuzzy
msgid "Catalog URL"
-msgstr "Katalánsko"
+msgstr "URL pre katalóg"
#. text entry
#. TextEntry label
@@ -1523,9 +1523,8 @@
# error popup
#. popup message
#: src/include/inst_source_dialogs.ycp:703
-#, fuzzy
msgid "URL cannot be empty."
-msgstr "Meno hostiteľa nemôže byť prázdne"
+msgstr "URL adresa nemôže byť prázdna."
#. Proposal for dirinstall installation
#: src/modules/DirInstall.ycp:65
@@ -1556,25 +1555,22 @@
msgstr "Vytvoriť obraz: %1"
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:58
-#, fuzzy
msgid "Package: "
msgstr "Balík:"
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:59
-#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "Veľkosť:"
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:85
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
-msgstr "Sťahujem %1 (%2)"
+msgstr "Sťahujem balík(y) %1 (%2)"
#. popup heading
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:89
-#, fuzzy
msgid "Downloading Package"
-msgstr "Sťahujem obraz..."
+msgstr "Sťahujem balík(y)..."
#. check box
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:128
@@ -1583,41 +1579,37 @@
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:199 src/modules/PackageCallbacks.ycp:383
-#, fuzzy
msgid "Retry installation of the package?"
-msgstr "Znovu nainštalovať balík"
+msgstr "Skúsiť znovu nainštalovať balík?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:208 src/modules/PackageCallbacks.ycp:392
-#, fuzzy
msgid "Abort the installation?"
-msgstr "Naozaj prerušiť inštaláciu?"
+msgstr "Naozaj zrušiť inštaláciu?"
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:304
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
-msgstr "Inštalujem balíky..."
+msgstr "Odinštaluvávam balíky %1 (%2)..."
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:305
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Installing package %1 (%2)..."
-msgstr "Inštalujem balíky..."
+msgstr "Inštalujem balíky %1 (%2)..."
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:310
-#, fuzzy
msgid "Uninstalling Package"
-msgstr "Inštalovať balíky"
+msgstr "Odinštalovať balíky"
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:311
-#, fuzzy
msgid "Installing Package"
-msgstr "Inštalovať balíky"
+msgstr "Inštalujem balík(y)"
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:368
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Removal of package %1 failed."
-msgstr "Inštalácia balíka %1 zlyhala."
+msgstr "Odinštalovanie balíka %1 zlyhalo."
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:370
@@ -1627,17 +1619,16 @@
#. error report
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:499
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The source at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the source content has changed. To \n"
"continue using this source, start <b>Change Source of Installation</b> from \n"
"the YaST control center and refresh the installation source.</p>\n"
msgstr ""
-"Zdroj na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n"
+"<p>Zdroj na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n"
"Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n"
-"ďalej používať tento zdroj, spustite <i>Zmeniť zdroj inštalácie</i> z ovládacieho\n"
-"centra YaST, a obnovte inštalačný zdroj."
+"ďalej používať tento zdroj, spustite modul <i>Inštalačné zdroje</i> v ovládacom\n"
+"centri YaST, a obnovte inštalačný zdroj.</p>\n"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
@@ -1687,9 +1678,8 @@
#. currently unused
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:556
-#, fuzzy
msgid "The correct catalog medium could not be mounted."
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť správne zdrojové médium."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť správne médium s katalógom."
#. push button label during media change popup, user can skip
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
@@ -1704,19 +1694,18 @@
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:591
-#, fuzzy
msgid "Retry the installation?"
-msgstr "Naozaj prerušiť inštaláciu?"
+msgstr "Skúsiť inštaláciu odznova?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:600
msgid "Skip the medium?"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočiť médium?"
#. otherwise ignore the medium
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:608
msgid "Ignoring the bad medium..."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorujem zlé médium..."
#. popup label (%1 is product name, eg. "SuSE Linux", %2 is source URL)
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:713
@@ -1725,31 +1714,30 @@
"Refreshing %1\n"
"(%2)"
msgstr ""
+"Obnovujem %1\n"
+"(%2)"
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:736
-#, fuzzy
msgid "Error occurred while refreshing the catalog."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas čítania záznamu."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas obnovy katalógu."
# message box
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:739
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the remote catalog description."
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať aktuálne nastavenie."
+msgstr "Nie je možné získať popis vzdialeného katalógu."
# error report
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:742
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní obrazu disku."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavání nových metadát."
#. command line mode - ask user whether the source refreshment should be retried
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:757
msgid "Retry refresh?"
-msgstr "Skúsiť aktualizáciu znovu?"
+msgstr "Skúsiť obnoviť znovu?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:766
@@ -1759,12 +1747,12 @@
#. otherwise ignore the medium
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:774
msgid "Skipping the refresh..."
-msgstr "Preskakujem aktualizáciu..."
+msgstr "Preskakujem obnovenie..."
#. push button
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:787
msgid "&Skip Refresh"
-msgstr "&Preskočiť aktualizáciu"
+msgstr "&Preskočiť obnovenie"
#. push button
#: src/modules/PackageCallbacks.ycp:789
@@ -2032,9 +2020,8 @@
# error report
#: src/modules/Packages.ycp:650
-#, fuzzy
msgid "Failed to integrate service pack source."
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať potrebný balík."
+msgstr "Nepodarilo sa zaintegrovať opravný zdrojový balík."
#. an error message
#: src/modules/Packages.ycp:701
@@ -2076,13 +2063,13 @@
#. error message
#: src/modules/Packages.ycp:1002
msgid "Disk space exhausted -- changing software selection"
-msgstr "Došlo miesto na disku -- mením výber software"
+msgstr "Došlo miesto na disku -- mením výber softvéru"
#. Can't find any software data, probably a installation media error
#. error message
#: src/modules/Packages.ycp:1025
msgid "Cannot read package data from installation media. Media error?"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta o balíkoch z inštalačného média. Chyba média?"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta balíkov z inštalačného média. Chyba média?"
#. can't find a set of software packages which fits on the harddisk
#. error message
@@ -2117,6 +2104,11 @@
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
+"Balík %1 nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita\n"
+"balíka nemôžu byť overené. Ak balík nainštalujete,\n"
+"riskujete integritu Vášho systému.\n"
+"\n"
+"Chcete ho napriek tomu inštalovať?"
#. popup question, %1 stands for the filename
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:286
@@ -2128,6 +2120,11 @@
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
+"Súbor %1\n"
+"nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita súboru\n"
+"nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho systému.\n"
+"\n"
+"Chcete ho napriek tomu použiť?"
#. popup heading
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:299
@@ -2145,6 +2142,12 @@
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
+"Kontrolný súčet balíka %1 nebol v zdroji nájdený.\n"
+"To znamená, že tento balík je síce z podpísaného zdroja, ale nie je v zozname\n"
+"kontrolných súčtov balíkov. Ak balík nainštalujete,\n"
+"riskujete integritu Vášho systému.\n"
+"\n"
+"Chcete ho napriek tomu inštalovať?"
#. popup question, %1 stands for the filename
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:342
@@ -2157,11 +2160,17 @@
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
+"Kontrolný súčet pre súbor %1\n"
+"sa nenašiel. To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného zdroja,\n"
+"ale nie je v zozname kontrolných súčtov. Ak súbor použijete,\n"
+"riskujete integritu Vášho systému.\n"
+"\n"
+"Chcete ho napriek tomu použiť?"
#. popup heading
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:356
msgid "No Checksum Found"
-msgstr "Nenájdený kontrolný súčet"
+msgstr "Kontrolný súčet nebol nájdený."
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:393
@@ -2175,6 +2184,13 @@
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
+"Balík %1 je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola intergrity: %2\n"
+"\n"
+"To znamená, že balík bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
+"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak balík nainštalujete, vystavíte svoj systém\n"
+" obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
+"\n"
+"Skutočne ho chcete nainštalovať?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:402
@@ -2189,6 +2205,13 @@
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
+"Súbor %1 je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho intergrity: %2\n"
+"\n"
+"To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
+"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak súbor použijete, vystavíte svoj systém\n"
+"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
+"\n"
+"Skutočne ho chcete použiť?"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:414
@@ -2214,7 +2237,7 @@
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:723
#, ycp-format
msgid "Name: %1"
-msgstr "Meno: %1"
+msgstr "Názov: %1"
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:428
msgid "Validation Check Failed"
@@ -2233,6 +2256,13 @@
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
+"Balík %1 je digitálne podpísaný nasledovným neznámym GnuPG kľúčom:\n"
+" %2\n"
+"\n"
+"To znamená, že sa nedá dôverovať tvorcovi balíka.\n"
+"Ak balík nainštaluete, môžete narušiť integritu systému.\n"
+"\n"
+"Skutočne ho chcete nainštalovať?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:467
@@ -2247,6 +2277,13 @@
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
+"Súbor %1 je digitálne podpísaný nasledovným neznámym GnuPG kľúčom:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"To znamená, že sa nedá dôverovať tvorcovi súboru.\n"
+"Ak súbor použijete, môžete narušiť integritu systému.\n"
+"\n"
+"Skutočne ho chcete použiť?"
# summary text - unknown DMA mode is selected
#. popup heading
@@ -2270,6 +2307,17 @@
"the integrity of your system at risk. It is safest\n"
"to skip the package."
msgstr ""
+"Balík %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n"
+"'%2 (%3)'.\n"
+"\n"
+"Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n"
+"Ak dôverujete vlastníkovi, importujte jeho kľúč medzi\n"
+"dôveryhodné kľúče cez Importovať Kľúč.\n"
+"Potom pokračujte v inštalovaní.\n"
+"\n"
+"Inštalovaním balíkov z neznámeho zdroja môžete\n"
+"narušiť integritu Vášho systému.\n"
+"Najbezpečnejšiou voľbou je vynechať balík."
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:543
@@ -2287,11 +2335,22 @@
"the integrity of your system at risk. It is safest\n"
"to skip it."
msgstr ""
+"Súbor %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n"
+"'%2 (%3)'.\n"
+"\n"
+"Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n"
+"Ak dôverujete vlastníkovi, importujte jeho kľúč medzi\n"
+"dôveryhodné kľúče cez Importovať Kľúč.\n"
+"Potom pokračujte v inštalovaní.\n"
+"\n"
+"Inštalovaním súborov z neznámeho zdroja môžete\n"
+"narušiť integritu Vášho systému.\n"
+"Najbezpečnejšiou voľbou je súbor vynechať."
#. popup heading
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:562
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Podpísané nedôveryhodným verejným kľúčom"
#. push button
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:568
@@ -2318,6 +2377,11 @@
"importing the key into your keyring of trusted keys allows the key owner\n"
"to have a certain amount of control over the software on your system.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vlastník tohto kľúča môže distribuovať aktualizácie,\n"
+"balíky, a repozitáre s balíkmi. Váš systém im bude dôverovať a ponúkať\n"
+"Vám ich inštaláciu a aktualizácie bez ďalších varovaní. Tým, že importujete\n"
+"tento kľúč medzi Vaše dôverné kľúče, ktorým veríte, dávate vlastníkovi kľúča\n"
+"istú možnosť mať kontrolu nad tým, aký softvér bude na Vašom systéme.</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2, %1 stands for the GnuPG key ID
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:605
@@ -2328,6 +2392,9 @@
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not import the key,\n"
"packages created by the owner of key <tt>%1</tt> show this warning.</p>"
msgstr ""
+"<p>Varovanie sa zobrazí vždy, ak balík nie je podpísaný\n"
+"dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nenaimportujete kľúč,\n"
+"varovanie sa zobrazí pri každom balíku, ktorý je podpísaný vlastníkom kľúča <tt>%1</tt>.</p>"
#. popup message, %1 stands for GPG key complete multiline description, %2 for key location (URL or ...)
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:610
@@ -2341,6 +2408,13 @@
"You should be sure that you can trust the owner and that\n"
"the key really belongs to that owner before importing it."
msgstr ""
+"GnuPG kľúč %1\n"
+"bol nájdený na %2.\n"
+"\n"
+"Môžete zvoliť, aby sa importoval medzi verejné kľuče, \n"
+"ktorým dôverujete. Tzn., že veríte tomu, komu kľuč patrí.\n"
+"Mali by ste si byt naozaj istý, že môžete veriť majiteľovi kľúča a\n"
+"že kľúč naozaj patrí danému majiteľovi, než kľúč naimportujete."
#. popup heading
#: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:647
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/status.txt new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/status.txt
--- old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/status.txt 2006-06-19 18:30:07.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/status.txt 2006-06-28 16:22:50.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 11738
-Fuzzy : 3342
-Untranslated : 1001
+Translated : 11822
+Fuzzy : 3289
+Untranslated : 970
--------------------
All strings : 16081
-73 % are translated
+74 % are translated
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit-unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit-help@opensuse.org