(In reply to Karl Ove Hufthammer from comment #22) > No, that doesn���t work with the example I mentioned. The translations are > stored in ���Name���, but the source code mentioned in > https://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/ > i18n_Challenges#Translating_Data doesn���t use the KDE Framework function for > reading the translations. You're right. That's a special case, because it wants to get a specific translation, not the one for the currently set locale. So it parses the .desktop file manually. This would need an additional patch, yes. I think most KDE applications do use the KDE functions though. But as indicated, not all related functions in KDE Libs/Frameworks are patched currently (as it wasn't necessary in the past), leading to this bug report in the first place. This caused the problem with the service menus/device actions, and is (probably) also the cause for the missing plasmoid names/dexcriptions in the widget explorer (the missing wallpaper descriptions you mentioned should have the exact same problem, as they are in a similar file structure, metadata.desktop) > From what I can read of the diff of the file, reverting the change would fix > the problems with both Jovie mentioned above (/usr/share/kde4/apps), KDE > wallpapers (/share/wallpapers) and theme element descriptions > (/share/plasma). Yes. That change is what introduced this bug in 13.2. Reverting it restores the situation that was in 13.1 and earlier. The change was done to fix a problem with autoyast translations apparently, but I suppose that should also be possible by just adding the necessary folders to the list. > > This is not only about KDE, but *all* .desktop files included in the > > distribution (well, most at least, KDE3's are not stripped any more since > > that change as they are in /opt/kde3/). > > Here you���re only talking about .desktop files for names and descriptions of > applications, rights? Yes. > BTW, how is this handled in *other* desktop environments (GNOME, Xfce, > LXDE)? Won���t these too need to be patched to properly handle translations of > names and descriptions of applications in their application menus (and other > places applications names and descriptions are displayed?) They *are* patched too, although I haven't checked all. E.g. KDE3 contains the same patch as KDE4 (and now KF5), glib2 contains this patch to read .desktop translations from mo files: https://build.opensuse.org/package/view_file/GNOME:Factory/glib2/glib2-bgo569829-gettext-gkeyfile.patch?expand=1 This should take care of GNOME and its derivatives I think. Others (IceWM and WindowManager f.i.) run xdg_menu to get the application menu entries, and this is patched as well: https://build.opensuse.org/package/view_file/openSUSE:Factory/xdg-menu/xdg-menu-translation-bnc463972.patch?expand=1 > And I���m probably stating the obvious here, but another solution to > *stripping* translations of applications names and descriptions (which I > understand is the only thing that needs to be retranslated in openSUSE) and > patching various parts of KDE to read them from a different place, would be > to use the solution KDE itself uses to manage translations of .desktop > files, i.e., to *(re)insert* translations (made by openSUSE translators) > into the .desktop files at build time (by the %suse_update_desktop_file rpm > macro). The problem I see with this is that it would complicate the build process. In KDE this is done rather asynchronously. And all corresponding packages would have to be rebuilt (manually, I suppose), if one translator makes a change in one particular translation. I'm not going to discuss this process though, as I don't really have an insight. I'm just trying to get the reported issue fixed...