Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-es] [Traducción] Backport en g losario gnu.org
  • From: csalinux <csalinux@xxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 28 Oct 2007 13:36:21 +0100
  • Message-id: <47248245.4070708@xxxxxxxxx>
Carlos E. R. escribió:

El 2007-10-28 a las 14:14 +0200, Miquel A. Noguera escribió:

Actualización retroactiva, pe.

Pero es todo lo contrario, o por lo menos no creo que se entienda bien.

"Actualizar" (a secas) un sistema es incorporarle las últimas
versiones y eso
podría valer.

Lo que despista es la "retroactividad", que parece indicar que
afectará al
funcionamiento del equipo, datos, etc. que teníamos antes de
instalarla, y
esa no es la idea.

A ver, imagina que has perdido datos debido a un bug y que ese bug se
soluciona: una "actualización retroactiva" significaría que, tras
aplicarla,
sería como si el bug nunca hubiese existido y por lo tanto los datos
volverían a estar en su sitio.

Pero es que yo por "actualización retroactiva" no entiendo eso.

-- Saludos
Carlos E.R.


Yo pondría actualización retroactiva también. Los que protestan es
porque están interpretando "DESactualización retroactiva", que es justo
todo lo contrario.

Creo.
--

Saludos.

César


Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.

(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >