Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] [traduccion] ¿Cómo traducir... ?
- From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 21 Oct 2007 15:27:27 +0200 (CEST)
- Message-id: <alpine.LSU.0.9999.0710211526520.21661@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El 2007-10-21 a las 14:58 +0200, Camaleón escribió:
¡Leches! No vi el OK dentro de los <> de las narices.
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHG1PBtTMYHG2NR9URAoAdAJ9GvPlEhzSMMg0hDGkh9373SOU1AACeM8JX
vW2pbK5W1cFOywtxeP6exYE=
=3DAf
-----END PGP SIGNATURE-----
Hash: SHA1
El 2007-10-21 a las 14:58 +0200, Camaleón escribió:
2007/10/21, Carlos E. R.:
¿Como traduciriais "If it is good push"?
Si está de acuerdo, pulse OK
¡Leches! No vi el OK dentro de los <> de las narices.
- -- Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHG1PBtTMYHG2NR9URAoAdAJ9GvPlEhzSMMg0hDGkh9373SOU1AACeM8JX
vW2pbK5W1cFOywtxeP6exYE=
=3DAf
-----END PGP SIGNATURE-----
| < Previous | Next > |