Mailinglist Archive: opensuse-es (2353 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-es] ¿Qué está traducido de n uevas?
- From: csalinux <csalinux@xxxxxxxxx>
- Date: Sat, 20 Oct 2007 21:57:36 +0200
- Message-id: <471A5DB0.7030103@xxxxxxxxx>
Gabriel escribió:
> csalinux escribió:
>> ¿Qué está traducido de nuevas?
>>
>> Lo digo para que el que quiera sumarse como yo, empiece a traducir algo
>> pendiente sin redoblar el esfuerzo.
>>
>> A ver idos manifestando a ver qué habéis hecho. Yo no he traducido nada
>> aún por no repetir y esperando que se resolviera ya esta cuestión...
>> Pero creo que ya es hora que me ponga a hacer algo.
>
> Te recomiendo que revises en
> http://es.opensuse.org/Traduccion#Estado_del_trabajo el link de estado
> del SVN para saber en que estado esta cada archivo (creo que se refresca
> cada 24hs) y luego en YaST y Lcn para ver en que archivos se esta
> trabajando.
>
> Por lo pronto, creo que lo principal es tomar aquellos que tengan
> traducciones incompletas y mensajes condicionales (fuzzy). Cuando todo
> eso este y con tiempo se verá si hay que corregir algo de lo que ya esta
> hecho o por algún reporte bugzilla para corrección.
>
> Saludos.
> ---------------------------------------------------------------------
> Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
> opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
> Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
> un mensaje a:
> opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
>
>
A ver, creo que no me he explicado bien. Estoy traduciendo One click
install. Pero no sé si ya alguien lo está traduciendo. A eso me refiero.
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
> csalinux escribió:
>> ¿Qué está traducido de nuevas?
>>
>> Lo digo para que el que quiera sumarse como yo, empiece a traducir algo
>> pendiente sin redoblar el esfuerzo.
>>
>> A ver idos manifestando a ver qué habéis hecho. Yo no he traducido nada
>> aún por no repetir y esperando que se resolviera ya esta cuestión...
>> Pero creo que ya es hora que me ponga a hacer algo.
>
> Te recomiendo que revises en
> http://es.opensuse.org/Traduccion#Estado_del_trabajo el link de estado
> del SVN para saber en que estado esta cada archivo (creo que se refresca
> cada 24hs) y luego en YaST y Lcn para ver en que archivos se esta
> trabajando.
>
> Por lo pronto, creo que lo principal es tomar aquellos que tengan
> traducciones incompletas y mensajes condicionales (fuzzy). Cuando todo
> eso este y con tiempo se verá si hay que corregir algo de lo que ya esta
> hecho o por algún reporte bugzilla para corrección.
>
> Saludos.
> ---------------------------------------------------------------------
> Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
> opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
> Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
> un mensaje a:
> opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
>
>
A ver, creo que no me he explicado bien. Estoy traduciendo One click
install. Pero no sé si ya alguien lo está traduciendo. A eso me refiero.
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos,
menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |